平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 守望的人就大聲告訴王。王說:「他若獨自來,必是報口信的。」那人跑得漸漸近了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 守望的人就大声告诉王。王说:“他若独自来,必是报口信的。”那人跑得渐渐近了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 守望的人就喊叫,把這事告訴王;王說:「他若是單獨一人,必是來報好消息的。」那人越走越近了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 守望的人就喊叫,把这事告诉王;王说:「他若是单独一人,必是来报好消息的。」那人越走越近了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 守 望 的 人 就 大 聲 告 訴 王 。 王 說 : 他 若 獨 自 來 , 必 是 報 口 信 的 。 那 人 跑 得 漸 漸 近 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 守 望 的 人 就 大 声 告 诉 王 。 王 说 : 他 若 独 自 来 , 必 是 报 口 信 的 。 那 人 跑 得 渐 渐 近 了 。 2 Samuel 18:25 King James Bible And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. 2 Samuel 18:25 English Revised Version And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 撒母耳記下 18:25 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 18:25 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 18:25 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 18:25 法國人 (French) • 2 Samuel 18:25 德語 (German) • 撒母耳記下 18:25 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 18:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 二人報信 …24大衛正坐在城甕裡。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。 25守望的人就大聲告訴王。王說:「他若獨自來,必是報口信的。」那人跑得漸漸近了。 26守望的人又見一人跑來,就對守城門的人說:「又有一人獨自跑來。」王說:「這也必是報信的。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 18:24 大衛正坐在城甕裡。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。 撒母耳記下 18:26 守望的人又見一人跑來,就對守城門的人說:「又有一人獨自跑來。」王說:「這也必是報信的。」 |