平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王向他們說:「你們以為怎樣好,我就怎樣行。」於是王站在城門旁,軍兵或百或千地挨次出去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王向他们说:“你们以为怎样好,我就怎样行。”于是王站在城门旁,军兵或百或千地挨次出去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王對他們說:「你們看怎麼好,我就怎樣作吧!」於是王站在城門旁邊,眾人組成百人一隊或千人一隊出發了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 王对他们说:「你们看怎麽好,我就怎样作吧!」於是王站在城门旁边,众人组成百人一队或千人一队出发了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 向 他 們 說 : 你 們 以 為 怎 樣 好 , 我 就 怎 樣 行 。 於 是 王 站 在 城 門 旁 , 軍 兵 或 百 或 千 地 挨 次 出 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 向 他 们 说 : 你 们 以 为 怎 样 好 , 我 就 怎 样 行 。 於 是 王 站 在 城 门 旁 , 军 兵 或 百 或 千 地 挨 次 出 去 了 。 2 Samuel 18:4 King James Bible And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands. 2 Samuel 18:4 English Revised Version And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people went out by hundreds and by thousands. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) by the gate 撒母耳記下 18:24 以賽亞書 28:6 4000 men. 撒母耳記下 18:1 撒母耳記上 29:2 鏈接 (Links) 撒母耳記下 18:4 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 18:4 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 18:4 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 18:4 法國人 (French) • 2 Samuel 18:4 德語 (German) • 撒母耳記下 18:4 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 18:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 押沙龍敗 …3軍兵卻說:「你不可出戰。若是我們逃跑,敵人必不介意,我們陣亡一半,敵人也不介意,因為你一人強似我們萬人。你不如在城裡預備幫助我們。」 4王向他們說:「你們以為怎樣好,我就怎樣行。」於是王站在城門旁,軍兵或百或千地挨次出去了。 5王囑咐約押、亞比篩、以太說:「你們要為我的緣故寬待那少年人押沙龍。」王為押沙龍囑咐眾將的話,兵都聽見了。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 18:24 大衛正坐在城甕裡。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。 撒母耳記下 18:5 王囑咐約押、亞比篩、以太說:「你們要為我的緣故寬待那少年人押沙龍。」王為押沙龍囑咐眾將的話,兵都聽見了。 |