平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他又說:「無論怎樣,我要跑去!」約押說:「你跑去吧!」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古示人去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他又说:“无论怎样,我要跑去!”约押说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「不管怎樣,請讓我跑去!」於是約押對他說:「你跑去吧!」亞希瑪斯就沿著約旦河大道跑去,趕過了那古實人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「不管怎样,请让我跑去!」於是约押对他说:「你跑去吧!」亚希玛斯就沿着约旦河大道跑去,赶过了那古实人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 又 說 : 無 論 怎 樣 , 我 要 跑 去 。 約 押 說 : 你 跑 去 罷 ! 亞 希 瑪 斯 就 從 平 原 往 前 跑 , 跑 過 古 示 人 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 又 说 : 无 论 怎 样 , 我 要 跑 去 。 约 押 说 : 你 跑 去 罢 ! 亚 希 玛 斯 就 从 平 原 往 前 跑 , 跑 过 古 示 人 去 了 。 2 Samuel 18:23 King James Bible But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi. 2 Samuel 18:23 English Revised Version But come what may, said he, I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and overran the Cushite. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) overran Cushi 約翰福音 20:4 鏈接 (Links) 撒母耳記下 18:23 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 18:23 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 18:23 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 18:23 法國人 (French) • 2 Samuel 18:23 德語 (German) • 撒母耳記下 18:23 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 18:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 二人報信 …22撒督的兒子亞希瑪斯又對約押說:「無論怎樣,求你容我隨著古示人跑去!」約押說:「我兒,你報這信息,既不得賞賜,何必要跑去呢?」 23他又說:「無論怎樣,我要跑去!」約押說:「你跑去吧!」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古示人去了。 24大衛正坐在城甕裡。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 18:21 約押對古示人說:「你去將你所看見的告訴王。」古示人在約押面前下拜,就跑去了。 撒母耳記下 18:22 撒督的兒子亞希瑪斯又對約押說:「無論怎樣,求你容我隨著古示人跑去!」約押說:「我兒,你報這信息,既不得賞賜,何必要跑去呢?」 撒母耳記下 18:24 大衛正坐在城甕裡。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。 |