平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神人說:「不要懼怕,與我們同在的比與他們同在的更多。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神人说:“不要惧怕,与我们同在的比与他们同在的更多。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神人說:「不要懼怕,因為和我們在一起的比和他們在一起的更多。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 神人说:「不要惧怕,因为和我们在一起的比和他们在一起的更多。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 人 說 : 不 要 懼 怕 ! 與 我 們 同 在 的 比 與 他 們 同 在 的 更 多 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 人 说 : 不 要 惧 怕 ! 与 我 们 同 在 的 比 与 他 们 同 在 的 更 多 。 2 Kings 6:16 King James Bible And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them. 2 Kings 6:16 English Revised Version And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Fear not 出埃及記 14:13 詩篇 3:6 詩篇 11:1 詩篇 27:3 詩篇 118:11,12 以賽亞書 8:12,13 以賽亞書 41:10-14 馬太福音 16:6 使徒行傳 18:9,10 腓立比書 1:28 they that be 歷代志下 16:9 歷代志下 32:7,8 詩篇 46:7,11 詩篇 55:18 以賽亞書 8:10 馬太福音 26:53 羅馬書 8:31 約翰一書 4:4 鏈接 (Links) 列王紀下 6:16 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 6:16 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 6:16 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 6:16 法國人 (French) • 2 Koenige 6:16 德語 (German) • 列王紀下 6:16 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 6:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利沙慰安其僕 …15神人的僕人清早起來出去,看見車馬軍兵圍困了城。僕人對神人說:「哀哉!我主啊,我們怎樣行才好呢?」 16神人說:「不要懼怕,與我們同在的比與他們同在的更多。」 17以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這少年人的眼目,使他能看見。」耶和華開他的眼目,他就看見滿山有火車火馬圍繞以利沙。… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 8:31 既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢? 創世記 32:1 雅各仍舊行路,神的使者遇見他。 出埃及記 14:13 摩西對百姓說:「不要懼怕,只管站住,看耶和華今天向你們所要施行的救恩。因為你們今天所看見的埃及人,必永遠不再看見了。 列王紀下 6:15 神人的僕人清早起來出去,看見車馬軍兵圍困了城。僕人對神人說:「哀哉!我主啊,我們怎樣行才好呢?」 歷代志下 32:7 「你們當剛強壯膽,不要因亞述王和跟隨他的大軍恐懼、驚慌,因為與我們同在的比與他們同在的更大。 歷代志下 32:8 與他們同在的是肉臂,與我們同在的是耶和華我們的神,他必幫助我們,為我們爭戰。」百姓就靠猶大王希西家的話,安然無懼了。 |