平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我寫了那封信,免得我來的時候,那些本應該使我喜樂的人使我憂傷,因為我深信你們大家以我的喜樂為你們大家的喜樂。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我写了那封信,免得我来的时候,那些本应该使我喜乐的人使我忧伤,因为我深信你们大家以我的喜乐为你们大家的喜乐。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應該叫我快樂的那些人反倒叫我憂愁。我也深信,你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我寫了這樣的信,免得我來的時候,應該使我快樂的人反而使我憂愁;我深信你們眾人都以我的喜樂為你們的喜樂。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我写了这样的信,免得我来的时候,应该使我快乐的人反而使我忧愁;我深信你们众人都以我的喜乐为你们的喜乐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 曾 把 這 事 寫 給 你 們 , 恐 怕 我 到 的 時 候 , 應 該 叫 我 快 樂 的 那 些 人 , 反 倒 叫 我 憂 愁 。 我 也 深 信 , 你 們 眾 人 都 以 我 的 快 樂 為 自 己 的 快 樂 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 曾 把 这 事 写 给 你 们 , 恐 怕 我 到 的 时 候 , 应 该 叫 我 快 乐 的 那 些 人 , 反 倒 叫 我 忧 愁 。 我 也 深 信 , 你 们 众 人 都 以 我 的 快 乐 为 自 己 的 快 乐 。 2 Corinthians 2:3 King James Bible And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. 2 Corinthians 2:3 English Revised Version And I wrote this very thing, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I wrote. 哥林多前書 4:21 哥林多前書 5:1 *etc: lest. 哥林多後書 12:21 哥林多後書 13:1,2 I ought. 哥林多後書 12:11 having. 哥林多後書 1:15 哥林多後書 7:6 哥林多後書 8:22 加拉太書 5:10 腓利門書 1:21 鏈接 (Links) 哥林多後書 2:3 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 2:3 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 2:3 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 2:3 法國人 (French) • 2 Korinther 2:3 德語 (German) • 哥林多後書 2:3 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 2:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅未到哥林多的緣由有寬容之意 …2倘若我叫你們憂愁,除了我叫那憂愁的人以外,誰能叫我快樂呢? 3我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應該叫我快樂的那些人反倒叫我憂愁。我也深信,你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。 4我先前心裡難過痛苦,多多地流淚寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外地疼愛你們。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 4:21 你們願意怎麼樣呢?是願意我帶著刑杖到你們那裡去呢,還是要我存慈愛溫柔的心呢? 哥林多後書 1:23 我呼籲神給我的心作見證,我沒有往哥林多去是為要寬容你們。 哥林多後書 2:9 為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。 哥林多後書 7:8 我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔,因我知道那信叫你們憂愁不過是暫時的。 哥林多後書 7:12 我雖然從前寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,乃要在神面前把你們顧念我們的熱心表明出來。 哥林多後書 7:16 我如今歡喜,能在凡事上為你們放心。 哥林多後書 12:21 且怕我來的時候,我的神叫我在你們面前慚愧,又因許多人從前犯罪,行汙穢、姦淫、邪蕩的事不肯悔改,我就憂愁。 哥林多後書 13:10 所以,我不在你們那裡的時候把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲地待你們。這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。 加拉太書 5:10 我在主裡很信你們必不懷別樣的心,但攪擾你們的,無論是誰,必擔當他的罪名。 帖撒羅尼迦後書 3:4 我們靠主深信,你們現在是遵行我們所吩咐的,後來也必要遵行。 腓利門書 1:21 我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。 |