撒母耳記上 18:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要什麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗说:“你们要对大卫这样说:‘王不要什么聘礼,只要一百非利士人的阳皮,好在王的仇敌身上报仇。’”扫罗的意思要使大卫丧在非利士人的手里。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要甚麼聘禮,只要一百個非利士人的包皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅企圖使大衛死在非利士人的手裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗说:「你们要对大卫这样说:『王不要甚麽聘礼,只要一百个非利士人的包皮,好在王的仇敌身上报仇。』」扫罗企图使大卫死在非利士人的手里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 說 : 你 們 要 對 大 衛 這 樣 說 : 王 不 要 甚 麼 聘 禮 , 只 要 一 百 非 利 士 人 的 陽 皮 , 好 在 王 的 仇 敵 身 上 報 仇 。 掃 羅 的 意 思 要 使 大 衛 喪 在 非 利 士 人 的 手 裡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 说 : 你 们 要 对 大 卫 这 样 说 : 王 不 要 甚 麽 聘 礼 , 只 要 一 百 非 利 士 人 的 阳 皮 , 好 在 王 的 仇 敌 身 上 报 仇 。 扫 罗 的 意 思 要 使 大 卫 丧 在 非 利 士 人 的 手 里 。

1 Samuel 18:25 King James Bible
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

1 Samuel 18:25 English Revised Version
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

dowry

創世記 29:18
雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服侍你七年。」

創世記 34:12
任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要把女子給我為妻。」

出埃及記 22:16,17
「人若引誘沒有受聘的處女,與她行淫,他總要交出聘禮,娶她為妻。…

foreskins

撒母耳記上 17:26,36
大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」…

創世記 17:11-14
你們都要受割禮,這是我與你們立約的證據。…

約書亞記 5:3
約書亞就製造了火石刀,在除皮山那裡給以色列人行割禮。

to be avenged

撒母耳記上 14:24
掃羅叫百姓起誓說:「凡不等到晚上向敵人報完了仇吃什麼的,必受咒詛。」因此這日百姓沒有吃什麼,就極其困憊。

thought

撒母耳記上 18:17
掃羅對大衛說:「我將大女兒米拉給你為妻,只要你為我奮勇,為耶和華爭戰。」掃羅心裡說:「我不好親手害他,要藉非利士人的手害他。」

撒母耳記下 17:8-11
戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裡惱怒,如同田野丟崽子的母熊一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 18:25 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 18:25 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 18:25 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 18:25 法國人 (French)1 Samuel 18:25 德語 (German)撒母耳記上 18:25 中國語文 (Chinese)1 Samuel 18:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅畏大衛
24掃羅的臣僕回奏說:「大衛所說的如此如此。」 25掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要什麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裡。 26掃羅的臣僕將這話告訴大衛,大衛就歡喜做王的女婿。日期還沒有到,…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 34:12
任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要把女子給我為妻。」

出埃及記 22:17
若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。

撒母耳記上 14:24
掃羅叫百姓起誓說:「凡不等到晚上向敵人報完了仇吃什麼的,必受咒詛。」因此這日百姓沒有吃什麼,就極其困憊。

撒母耳記上 18:17
掃羅對大衛說:「我將大女兒米拉給你為妻,只要你為我奮勇,為耶和華爭戰。」掃羅心裡說:「我不好親手害他,要藉非利士人的手害他。」

撒母耳記上 18:24
掃羅的臣僕回奏說:「大衛所說的如此如此。」

撒母耳記下 3:14
大衛就打發人去見掃羅的兒子伊施波設,說:「你要將我的妻米甲歸還我,她是我從前用一百非利士人的陽皮所聘定的。」

撒母耳記上 18:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)