平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的長兄以利押聽見大衛與他們所說的話,就向他發怒,說:「你下來做什麼呢?在曠野的那幾隻羊,你交託了誰呢?我知道你的驕傲和你心裡的惡意,你下來特為要看爭戰!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的长兄以利押听见大卫与他们所说的话,就向他发怒,说:“你下来做什么呢?在旷野的那几只羊,你交托了谁呢?我知道你的骄傲和你心里的恶意,你下来特为要看争战!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛與那些人說話的時候,他的大哥以利押聽見了,就向大衛發怒,說:「你為甚麼下這裡來呢?在曠野的那幾隻羊你託了給誰呢?我知道你的驕傲和你心裡的惡意。你下來是要看打仗。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫与那些人说话的时候,他的大哥以利押听见了,就向大卫发怒,说:「你为甚麽下这里来呢?在旷野的那几只羊你托了给谁呢?我知道你的骄傲和你心里的恶意。你下来是要看打仗。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 的 長 兄 以 利 押 聽 見 大 衛 與 他 們 所 說 的 話 , 就 向 他 發 怒 , 說 : 你 下 來 做 甚 麼 呢 ? 在 曠 野 的 那 幾 隻 羊 , 你 交 託 了 誰 呢 ? 我 知 道 你 的 驕 傲 和 你 心 裡 的 惡 意 , 你 下 來 特 為 要 看 爭 戰 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 的 长 兄 以 利 押 听 见 大 卫 与 他 们 所 说 的 话 , 就 向 他 发 怒 , 说 : 你 下 来 做 甚 麽 呢 ? 在 旷 野 的 那 几 只 羊 , 你 交 托 了 谁 呢 ? 我 知 道 你 的 骄 傲 和 你 心 里 的 恶 意 , 你 下 来 特 为 要 看 争 战 ! 1 Samuel 17:28 King James Bible And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle. 1 Samuel 17:28 English Revised Version And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Eliab's anger 撒母耳記上 16:13 創世記 37:4,8,11 箴言 18:19 箴言 27:4 傳道書 4:4 馬太福音 10:36 馬太福音 27:18 馬可福音 3:21 with 撒母耳記上 17:20 I know 撒母耳記上 16:7 詩篇 35:11 猶大書 1:10 鏈接 (Links) 撒母耳記上 17:28 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 17:28 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 17:28 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 17:28 法國人 (French) • 1 Samuel 17:28 德語 (German) • 撒母耳記上 17:28 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 17:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛聞歌利亞言則憤 …27百姓照先前的話回答他說:「有人能殺這非利士人,必如此如此待他。」 28大衛的長兄以利押聽見大衛與他們所說的話,就向他發怒,說:「你下來做什麼呢?在曠野的那幾隻羊,你交託了誰呢?我知道你的驕傲和你心裡的惡意,你下來特為要看爭戰!」 29大衛說:「我做了什麼呢?我來豈沒有緣故嗎?」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 10:36 人的仇敵就是自己家裡的人』。 創世記 37:4 約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。 創世記 37:8 他的哥哥們回答說:「難道你真要做我們的王嗎?難道你真要管轄我們嗎?」他們就因為他的夢和他的話越發恨他。 撒母耳記上 17:29 大衛說:「我做了什麼呢?我來豈沒有緣故嗎?」 箴言 18:19 弟兄結怨,勸他和好比取堅固城還難,這樣的爭競如同堅寨的門閂。 |