平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 此後你到神的山,在那裡有非利士人的防兵。你到了城的時候,必遇見一班先知從丘壇下來,前面有鼓瑟的、擊鼓的、吹笛的、彈琴的,他們都受感說話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 此后你到神的山,在那里有非利士人的防兵。你到了城的时候,必遇见一班先知从丘坛下来,前面有鼓瑟的、击鼓的、吹笛的、弹琴的,他们都受感说话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然後,你要到 神的山去,那裡有非利士人的駐軍。你進城的時候,會遇見一班先知從邱壇上下來。在他們前面有鼓瑟的、打鼓的、吹笛的、彈琴的。他們都受感說話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 然後,你要到 神的山去,那里有非利士人的驻军。你进城的时候,会遇见一班先知从邱坛上下来。在他们前面有鼓瑟的、打鼓的、吹笛的、弹琴的。他们都受感说话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 此 後 你 到 神 的 山 , 在 那 裡 有 非 利 士 人 的 防 兵 。 你 到 了 城 的 時 候 , 必 遇 見 一 班 先 知 從 邱 壇 下 來 , 前 面 有 鼓 瑟 的 、 擊 鼓 的 、 吹 笛 的 、 彈 琴 的 , 他 們 都 受 感 說 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 此 後 你 到 神 的 山 , 在 那 里 有 非 利 士 人 的 防 兵 。 你 到 了 城 的 时 候 , 必 遇 见 一 班 先 知 从 邱 坛 下 来 , 前 面 有 鼓 瑟 的 、 击 鼓 的 、 吹 笛 的 、 弹 琴 的 , 他 们 都 受 感 说 话 。 1 Samuel 10:5 King James Bible After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy: 1 Samuel 10:5 English Revised Version After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a band of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a timbrel, and a pipe, and a harp, before them; and they shall be prophesying: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hill of God 撒母耳記上 10:10 撒母耳記上 13:3 a company 撒母耳記上 19:20 列王紀下 2:3,5,15 列王紀下 4:38 列王紀下 6:1 a psaltery 出埃及記 15:20,21 列王紀下 3:15 歷代志上 13:8 歷代志上 15:19-21,27,28 歷代志上 16:5,42 歷代志上 25:1-6 歷代志下 29:25-27 詩篇 49:4 詩篇 150:3-6 鏈接 (Links) 撒母耳記上 10:5 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 10:5 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 10:5 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 10:5 法國人 (French) • 1 Samuel 10:5 德語 (German) • 撒母耳記上 10:5 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 10:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒母耳膏掃羅 …4他們必問你安,給你兩個餅,你就從他們手中接過來。 5此後你到神的山,在那裡有非利士人的防兵。你到了城的時候,必遇見一班先知從丘壇下來,前面有鼓瑟的、擊鼓的、吹笛的、彈琴的,他們都受感說話。 6耶和華的靈必大大感動你,你就與他們一同受感說話,你要變為新人。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 14:1 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的是做先知講道。 撒母耳記上 9:12 女子回答說:「在這裡。他在你們前面,快去吧!他今日正到城裡,因為今日百姓要在丘壇獻祭。 撒母耳記上 10:4 他們必問你安,給你兩個餅,你就從他們手中接過來。 撒母耳記上 10:10 掃羅到了那山,有一班先知遇見他,神的靈大大感動他,他就在先知中受感說話。 撒母耳記上 13:2 就從以色列中揀選了三千人,二千跟隨掃羅在密抹和伯特利山,一千跟隨約拿單在便雅憫的基比亞;其餘的人,掃羅都打發各回各家去了。 撒母耳記上 13:3 約拿單攻擊迦巴非利士人的防營,非利士人聽見了。掃羅就在遍地吹角,意思說要使希伯來人聽見。 撒母耳記上 19:20 掃羅打發人去捉拿大衛。去的人見有一班先知都受感說話,撒母耳站在其中監管他們。打發去的人也受神的靈感動說話。 列王紀下 2:3 住伯特利的先知門徒出來見以利沙,對他說:「耶和華今日要接你的師傅離開你,你知道不知道?」他說:「我知道,你們不要作聲。」 列王紀下 2:5 住耶利哥的先知門徒就近以利沙,對他說:「耶和華今日要接你的師傅離開你,你知道不知道?」他說:「我知道,你們不要作聲。」 列王紀下 3:15 現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈就降在以利沙身上。 歷代志上 11:16 那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。 歷代志上 25:1 大衛和眾首領分派亞薩、希幔並耶杜頓的子孫彈琴、鼓瑟、敲鈸、唱歌。他們供職的人數記在下面: 詩篇 92:3 |