平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她丈夫以利加拿說:「就隨你的意行吧,可以等兒子斷了奶。但願耶和華應驗他的話!」於是婦人在家裡乳養兒子,直到斷了奶。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她丈夫以利加拿说:“就随你的意行吧,可以等儿子断了奶。但愿耶和华应验他的话!”于是妇人在家里乳养儿子,直到断了奶。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她丈夫以利加拿對她說:「你看怎樣好,就怎樣作吧。你可以留在這裡,等到你給孩子斷了奶,但願耶和華實現他的話。」於是哈拿留在家裡乳養孩子,直到給他斷了奶。 圣经新译本 (CNV Simplified) 她丈夫以利加拿对她说:「你看怎样好,就怎样作吧。你可以留在这里,等到你给孩子断了奶,但愿耶和华实现他的话。」於是哈拿留在家里乳养孩子,直到给他断了奶。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 丈 夫 以 利 加 拿 說 : 就 隨 你 的 意 行 罷 ! 可 以 等 兒 子 斷 了 奶 。 但 願 耶 和 華 應 驗 他 的 話 。 於 是 婦 人 在 家 裡 乳 養 兒 子 , 直 到 斷 了 奶 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 丈 夫 以 利 加 拿 说 : 就 随 你 的 意 行 罢 ! 可 以 等 儿 子 断 了 奶 。 但 愿 耶 和 华 应 验 他 的 话 。 於 是 妇 人 在 家 里 乳 养 儿 子 , 直 到 断 了 奶 ; 1 Samuel 1:23 King James Bible And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him. 1 Samuel 1:23 English Revised Version And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Do what 民數記 30:7-11 the Lord 撒母耳記下 7:25 以賽亞書 44:26 son suck 創世記 21:7,8 詩篇 22:9 馬太福音 24:19 路加福音 11:27 鏈接 (Links) 撒母耳記上 1:23 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 1:23 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 1:23 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 1:23 法國人 (French) • 1 Samuel 1:23 德語 (German) • 撒母耳記上 1:23 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 1:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒母耳被獻於耶和華 …22哈拿卻沒有上去,對丈夫說:「等孩子斷了奶,我便帶他上去朝見耶和華,使他永遠住在那裡。」 23她丈夫以利加拿說:「就隨你的意行吧,可以等兒子斷了奶。但願耶和華應驗他的話!」於是婦人在家裡乳養兒子,直到斷了奶。 24既斷了奶,就把孩子帶上示羅,到了耶和華的殿,又帶了三隻公牛,一伊法細麵,一皮袋酒;那時孩子還小。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 30:7 她丈夫聽見的日子,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。 民數記 30:10 她若在丈夫家裡許了願或起了誓,約束自己, 撒母耳記上 1:17 以利說:「你可以平平安安地回去,願以色列的神允准你向他所求的!」 |