平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 求你在天上垂聽,判斷你的僕人:定惡人有罪,照他所行的報應在他頭上;定義人有理,照他的義賞賜他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 求你在天上垂听,判断你的仆人:定恶人有罪,照他所行的报应在他头上;定义人有理,照他的义赏赐他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 求你在天上垂聽,採取行動,審判你的僕人,定惡人有罪,使他所行的,都歸到他自己的頭上。定義人有理,照著他的公義賞賜他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 求你在天上垂听,采取行动,审判你的仆人,定恶人有罪,使他所行的,都归到他自己的头上。定义人有理,照着他的公义赏赐他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 求 你 在 天 上 垂 聽 , 判 斷 你 的 僕 人 : 定 惡 人 有 罪 , 照 他 所 行 的 報 應 在 他 頭 上 ; 定 義 人 有 理 , 照 他 的 義 賞 賜 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 求 你 在 天 上 垂 听 , 判 断 你 的 仆 人 : 定 恶 人 有 罪 , 照 他 所 行 的 报 应 在 他 头 上 ; 定 义 人 有 理 , 照 他 的 义 赏 赐 他 。 1 Kings 8:32 King James Bible Then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. 1 Kings 8:32 English Revised Version then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hear thou 列王紀上 8:30 condemning 出埃及記 34:7 民數記 5:27 申命記 25:1 箴言 1:31 以賽亞書 3:10,11 以西結書 18:13,30 羅馬書 2:6-10 justifying 出埃及記 23:7 箴言 17:15 以賽亞書 3:10 以西結書 18:20 羅馬書 2:13 羅馬書 7:9 鏈接 (Links) 列王紀上 8:32 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 8:32 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 8:32 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 8:32 法國人 (French) • 1 Koenige 8:32 德語 (German) • 列王紀上 8:32 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 8:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大申祈禱 …31「人若得罪鄰舍,有人叫他起誓,他來到這殿,在你的壇前起誓, 32求你在天上垂聽,判斷你的僕人:定惡人有罪,照他所行的報應在他頭上;定義人有理,照他的義賞賜他。 33「你的民以色列若得罪你,敗在仇敵面前,又歸向你,承認你的名,在這殿裡祈求、禱告,… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 25:1 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。 撒母耳記下 22:21 耶和華按著我的公義報答我,按著我手中的清潔賞賜我。 詩篇 18:25 慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他。 以賽亞書 45:25 以色列的後裔都必因耶和華得稱為義,並要誇耀。』」 以西結書 18:20 唯有犯罪的,他必死亡。兒子必不擔當父親的罪孽,父親也不擔當兒子的罪孽。義人的善果必歸自己,惡人的惡報也必歸自己。 |