平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 銅海厚七公分半,邊緣好像杯子的邊緣,又好像百合花蕾,能盛水四萬公升。 圣经新译本 (CNV Simplified) 铜海厚七公分半,边缘好像杯子的边缘,又好像百合花蕾,能盛水四万公升。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 海 厚 一 掌 , 邊 如 杯 邊 , 又 如 百 合 花 , 可 容 二 千 罷 特 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 海 厚 一 掌 , 边 如 杯 边 , 又 如 百 合 花 , 可 容 二 千 罢 特 。 1 Kings 7:26 King James Bible And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths. 1 Kings 7:26 English Revised Version And it was an handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) an hand breadth 耶利米書 52:21 with flowers 列王紀上 7:19 列王紀上 6:18,32,35 16,000 gallons. Besides this great brazen laver, there were in the temple ten lavers of brass of a less size, which moved on wheels, and were ornamented with the figures of various animals, having, probably, always some relation to the cherubim. These lavers were to hold water for the use of the priests in their sacred office, particularly to wash the victims that were to be offered as a burnt offering, as we learn from 歷代志下 4:6 ; but the {brazen sea} was for the priest to wash in. The {knops} are supposed to have been in the form of an ox's head ( 歷代志下 4:3 ;) and some think the water flowed out at their mouths. two thousand 列王紀上 7:38 歷代志下 4:5 以西結書 45:14 鏈接 (Links) 列王紀上 7:26 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 7:26 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 7:26 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 7:26 法國人 (French) • 1 Koenige 7:26 德語 (German) • 列王紀上 7:26 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 7:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |