歷代志下 18:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列王對約沙法說:「我要改裝上陣,你可以仍穿王服。」於是以色列王改裝,他們就上陣去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列王对约沙法说:“我要改装上阵,你可以仍穿王服。”于是以色列王改装,他们就上阵去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以色列王對約沙法說:「我要改裝上陣,你可以仍穿朝服。」於是以色列王改了裝,他們就上陣去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以色列王对约沙法说:「我要改装上阵,你可以仍穿朝服。」於是以色列王改了装,他们就上阵去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 王 對 約 沙 法 說 : 我 要 改 裝 上 陣 , 你 可 以 仍 穿 王 服 。 於 是 以 色 列 王 改 裝 , 他 們 就 上 陣 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 王 对 约 沙 法 说 : 我 要 改 装 上 阵 , 你 可 以 仍 穿 王 服 。 於 是 以 色 列 王 改 装 , 他 们 就 上 阵 去 了 。

2 Chronicles 18:29 King James Bible
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.

2 Chronicles 18:29 English Revised Version
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will disguise

撒母耳記上 28:8
於是掃羅改了裝,穿上別的衣服,帶著兩個人,夜裡去見那婦人。掃羅說:「求你用交鬼的法術,將我所告訴你的死人,為我招上來。」

列王紀上 14:2-6
耶羅波安對他的妻說:「你可以起來改裝,使人不知道你是耶羅波安的妻,往示羅去,在那裡有先知亞希雅,他曾告訴我說:『你必做這民的王。』…

列王紀上 20:38
他就去了,用頭巾蒙眼,改換面目,在路旁等候王。

約伯記 24:15
姦夫等候黃昏,說:『必無眼能見我』,就把臉蒙蔽。

耶利米書 23:24
耶和華說:「人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?」耶和華說:「我豈不充滿天地嗎?

put thou on thy robes

詩篇 12:2
人人向鄰舍說謊,他們說話是嘴唇油滑,心口不一。

箴言 26:25
他用甜言蜜語,你不可信他,因為他心中有七樣可憎惡的。

the king

歷代志下 35:22,23
約西亞卻不肯轉去離開他,改裝要與他打仗,不聽從神藉尼哥之口所說的話,便來到米吉多平原爭戰。…

鏈接 (Links)
歷代志下 18:29 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 18:29 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 18:29 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 18:29 法國人 (French)2 Chronik 18:29 德語 (German)歷代志下 18:29 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 18:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
二王偕攻基列拉末
28以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了。 29以色列王對約沙法說:「我要改裝上陣,你可以仍穿王服。」於是以色列王改裝,他們就上陣去了。 30先是亞蘭王吩咐車兵長說:「他們的兵將,無論大小,你們都不可與他們爭戰,只要與以色列王爭戰。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 28:8
於是掃羅改了裝,穿上別的衣服,帶著兩個人,夜裡去見那婦人。掃羅說:「求你用交鬼的法術,將我所告訴你的死人,為我招上來。」

列王紀上 14:2
耶羅波安對他的妻說:「你可以起來改裝,使人不知道你是耶羅波安的妻,往示羅去,在那裡有先知亞希雅,他曾告訴我說:『你必做這民的王。』

歷代志下 18:28
以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了。

歷代志下 18:30
先是亞蘭王吩咐車兵長說:「他們的兵將,無論大小,你們都不可與他們爭戰,只要與以色列王爭戰。」

歷代志下 35:22
約西亞卻不肯轉去離開他,改裝要與他打仗,不聽從神藉尼哥之口所說的話,便來到米吉多平原爭戰。

歷代志下 18:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)