列王紀上 14:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華先曉諭亞希雅說:「耶羅波安的妻要來問你,因她兒子病了,你當如此如此告訴她。她進來的時候必裝作別的婦人。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华先晓谕亚希雅说:“耶罗波安的妻要来问你,因她儿子病了,你当如此如此告诉她。她进来的时候必装作别的妇人。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對亞希雅說:「看哪,耶羅波安的妻子要來向你求問關於她兒子的事,因為他病了。你要這樣這樣告訴她。她進來的時候,必裝作別的婦人。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对亚希雅说:「看哪,耶罗波安的妻子要来向你求问关於她儿子的事,因为他病了。你要这样这样告诉她。她进来的时候,必装作别的妇人。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 先 曉 諭 亞 希 雅 說 : 耶 羅 波 安 的 妻 要 來 問 你 , 因 他 兒 子 病 了 , 你 當 此 此 如 此 告 訴 他 。 他 進 來 的 時 候 必 裝 作 別 的 婦 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 先 晓 谕 亚 希 雅 说 : 耶 罗 波 安 的 妻 要 来 问 你 , 因 他 儿 子 病 了 , 你 当 此 此 如 此 告 诉 他 。 他 进 来 的 时 候 必 装 作 别 的 妇 人 。

1 Kings 14:5 King James Bible
And the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign herself to be another woman.

1 Kings 14:5 English Revised Version
And the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to inquire of thee concerning her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign herself to be another woman.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the Lord

列王紀下 4:27
婦人上了山,到神人那裡,就抱住神人的腳。基哈西前來要推開她,神人說:「由她吧!因為她心裡愁苦。耶和華向我隱瞞,沒有指示我。」

列王紀下 6:8-12
亞蘭王與以色列人爭戰,和他的臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」…

詩篇 139:1-4
大衛的詩,交於伶長。…

箴言 21:30
沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。

阿摩司書 3:7
主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知,就一無所行。

使徒行傳 10:19,20
彼得還思想那異象的時候,聖靈向他說:「有三個人來找你。…

鏈接 (Links)
列王紀上 14:5 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 14:5 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 14:5 西班牙人 (Spanish)1 Rois 14:5 法國人 (French)1 Koenige 14:5 德語 (German)列王紀上 14:5 中國語文 (Chinese)1 Kings 14:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞希雅預言耶羅波安家遘災
4耶羅波安的妻就這樣行,起身往示羅去,到了亞希雅的家。亞希雅因年紀老邁,眼目發直,不能看見。 5耶和華先曉諭亞希雅說:「耶羅波安的妻要來問你,因她兒子病了,你當如此如此告訴她。她進來的時候必裝作別的婦人。」 6她剛進門,亞希雅聽見她腳步的響聲,就說:「耶羅波安的妻,進來吧!你為何裝作別的婦人呢?我奉差遣將凶事告訴你。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 14:2
就打發人往提哥亞去,從那裡叫了一個聰明的婦人來,對她說:「請你假裝居喪的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要裝作為死者許久悲哀的婦人。

列王紀上 14:6
她剛進門,亞希雅聽見她腳步的響聲,就說:「耶羅波安的妻,進來吧!你為何裝作別的婦人呢?我奉差遣將凶事告訴你。

列王紀上 14:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)