平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 孩子們哪,我寫了信給你們,因為你們已經認識了父;父老們哪,我寫了信給你們,因為你們已經認識了從太初就有的那一位;年輕人哪,我寫了信給你們,因為你們是強壯的,神的話語住在你們裡面,你們也已經勝過了那惡者。 中文标准译本 (CSB Simplified) 孩子们哪,我写了信给你们,因为你们已经认识了父;父老们哪,我写了信给你们,因为你们已经认识了从太初就有的那一位;年轻人哪,我写了信给你们,因为你们是强壮的,神的话语住在你们里面,你们也已经胜过了那恶者。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 父老啊,我曾寫信給你們,因為你們認識那從起初原有的。少年人哪,我曾寫信給你們,因為你們剛強,神的道常存在你們心裡,你們也勝了那惡者。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 父老啊,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们,因为你们刚强,神的道常存在你们心里,你们也胜了那恶者。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 孩子們,我寫信給你們,因為你們認識父。父老們,我寫信給你們,因為你們認識太初就存在的那一位。青年們,我寫信給你們,因為你們強壯, 神的道在你們心裡,你們也勝過了那惡者。 圣经新译本 (CNV Simplified) 孩子们,我写信给你们,因为你们认识父。父老们,我写信给你们,因为你们认识太初就存在的那一位。青年们,我写信给你们,因为你们强壮, 神的道在你们心里,你们也胜过了那恶者。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 父 老 阿 , 我 曾 寫 信 給 你 們 , 因 為 , 你 們 認 識 那 從 起 初 原 有 的 。 少 年 人 哪 , 我 曾 寫 信 給 你 們 ; 因 為 , 你 們 剛 強 , 神 的 道 常 存 在 你 們 心 裡 ; 你 們 也 勝 了 那 惡 者 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 父 老 阿 , 我 曾 写 信 给 你 们 , 因 为 , 你 们 认 识 那 从 起 初 原 有 的 。 少 年 人 哪 , 我 曾 写 信 给 你 们 ; 因 为 , 你 们 刚 强 , 神 的 道 常 存 在 你 们 心 里 ; 你 们 也 胜 了 那 恶 者 。 1 John 2:14 King James Bible I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one. 1 John 2:14 English Revised Version I have written unto you, fathers, because ye know him which is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the evil one. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fathers. 約翰一書 2:13 because ye are. 以弗所書 6:10 腓立比書 4:13 歌羅西書 1:11 提摩太後書 2:1 the word. 詩篇 119:11 約翰福音 5:38 約翰福音 8:31 約翰福音 15:7 歌羅西書 3:16 希伯來書 8:10 約翰二書 1:2 約翰三書 1:3 ye have overcome. 啟示錄 2:7 *etc: 鏈接 (Links) 約翰一書 2:14 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰一書 2:14 多種語言 (Multilingual) • 1 Juan 2:14 西班牙人 (Spanish) • 1 Jean 2:14 法國人 (French) • 1 Johannes 2:14 德語 (German) • 約翰一書 2:14 中國語文 (Chinese) • 1 John 2:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |