哥林多前書 9:20
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
對猶太人,我就成為一個像猶太人那樣的人,為了贏得猶太人;對律法之下的人,雖然我自己不在律法之下,我卻成為一個像是在律法之下的人,為了贏得在律法之下的人;

中文标准译本 (CSB Simplified)
对犹太人,我就成为一个像犹太人那样的人,为了赢得犹太人;对律法之下的人,虽然我自己不在律法之下,我却成为一个像是在律法之下的人,为了赢得在律法之下的人;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
向猶太人,我就做猶太人,為要得猶太人。向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是做律法以下的人,為要得律法以下的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
向犹太人,我就做犹太人,为要得犹太人。向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是做律法以下的人,为要得律法以下的人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
對猶太人,我就作猶太人,為了要得著猶太人;對律法以下的人,雖然我自己不在律法之下,還是作了律法以下的人,為了要得著律法以下的人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
对犹太人,我就作犹太人,为了要得着犹太人;对律法以下的人,虽然我自己不在律法之下,还是作了律法以下的人,为了要得着律法以下的人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
向 猶 太 人 , 我 就 作 猶 太 人 , 為 要 得 猶 太 人 ; 向 律 法 以 下 的 人 , 我 雖 不 在 律 法 以 下 , 還 是 作 律 法 以 下 的 人 , 為 要 得 律 法 以 下 的 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
向 犹 太 人 , 我 就 作 犹 太 人 , 为 要 得 犹 太 人 ; 向 律 法 以 下 的 人 , 我 虽 不 在 律 法 以 下 , 还 是 作 律 法 以 下 的 人 , 为 要 得 律 法 以 下 的 人 。

1 Corinthians 9:20 King James Bible
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;

1 Corinthians 9:20 English Revised Version
And to the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to them that are under the law, as under the law, not being myself under the law, that I might gain them that are under the law;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

unto.

使徒行傳 16:3
保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

使徒行傳 17:2,3
保羅照他素常的規矩進去,一連三個安息日,本著聖經與他們辯論,…

使徒行傳 18:18
保羅又住了多日,就辭別了弟兄,坐船往敘利亞去,百基拉、亞居拉和他同去。他因為許過願,就在堅革哩剪了頭髮。

使徒行傳 21:20-26
他們聽見,就歸榮耀於神,對保羅說:「兄台,你看猶太人中信主的有多少萬,並且都為律法熱心。…

are under.

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

羅馬書 6:14,15
罪必不能做你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。…

加拉太書 4:5,21
要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。…

加拉太書 5:18
但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。

鏈接 (Links)
哥林多前書 9:20 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 9:20 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 9:20 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 9:20 法國人 (French)1 Korinther 9:20 德語 (German)哥林多前書 9:20 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 9:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
傳福音的當靠福音養生
19我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。 20向猶太人,我就做猶太人,為要得猶太人。向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是做律法以下的人,為要得律法以下的人。 21向沒有律法的人,我就做沒有律法的人,為要得沒有律法的人;其實我在神面前不是沒有律法,在基督面前正在律法之下。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 16:3
保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

使徒行傳 21:23
你就照著我們的話行吧。我們這裡有四個人,都有願在身。

羅馬書 11:14
或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。

加拉太書 2:19
我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活著。

哥林多前書 9:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)