平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我說這話是為了你們自己的益處,不是要給你們套上牢籠,而是要你們行事合宜,毫無分心地殷勤服事主。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我说这话是为了你们自己的益处,不是要给你们套上牢笼,而是要你们行事合宜,毫无分心地殷勤服事主。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我說這話是為你們的益處,不是要牢籠你們,乃是要叫你們行合宜的事,得以殷勤服侍主,沒有分心的事。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我说这话是为你们的益处,不是要牢笼你们,乃是要叫你们行合宜的事,得以殷勤服侍主,没有分心的事。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我說這話,是為了你們自己的益處;我不是要限制你們,而是要你們作合宜的事,一心一意地對主忠誠。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我说这话,是为了你们自己的益处;我不是要限制你们,而是要你们作合宜的事,一心一意地对主忠诚。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 說 這 話 是 為 你 們 的 益 處 , 不 是 要 牢 籠 你 們 , 乃 是 要 叫 你 們 行 合 宜 的 事 , 得 以 殷 勤 服 事 主 , 沒 有 分 心 的 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 说 这 话 是 为 你 们 的 益 处 , 不 是 要 牢 笼 你 们 , 乃 是 要 叫 你 们 行 合 宜 的 事 , 得 以 殷 勤 服 事 主 , 没 有 分 心 的 事 。 1 Corinthians 7:35 King James Bible And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction. 1 Corinthians 7:35 English Revised Version And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) not. 哥林多前書 7:2,5-9,28,36 馬太福音 19:12 comely. 哥林多前書 7:36 以弗所書 5:3 腓立比書 4:8 提摩太前書 1:10 提多書 2:3 and that. 哥林多前書 7:33,34 路加福音 8:14 路加福音 10:40-42 路加福音 21:34 鏈接 (Links) 哥林多前書 7:35 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 7:35 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 7:35 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 7:35 法國人 (French) • 1 Korinther 7:35 德語 (German) • 哥林多前書 7:35 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 7:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論守童身 …34婦人和處女也有分別。沒有出嫁的,是為主的事掛慮,要身體、靈魂都聖潔;已經出嫁的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。 35我說這話是為你們的益處,不是要牢籠你們,乃是要叫你們行合宜的事,得以殷勤服侍主,沒有分心的事。 36若有人以為自己待他的女兒不合宜,女兒也過了年歲,事又當行,他就可隨意辦理,不算有罪,叫二人成親就是了。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:15 當時,法利賽人出去商議,怎樣就著耶穌的話陷害他, 哥林多前書 7:34 婦人和處女也有分別。沒有出嫁的,是為主的事掛慮,要身體、靈魂都聖潔;已經出嫁的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。 哥林多前書 7:36 若有人以為自己待他的女兒不合宜,女兒也過了年歲,事又當行,他就可隨意辦理,不算有罪,叫二人成親就是了。 |