平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 同樣,年長的婦女在舉止行為上要合乎聖潔、不惡意控告、不成為酒的奴隸,要教導美好的事; 中文标准译本 (CSB Simplified) 同样,年长的妇女在举止行为上要合乎圣洁、不恶意控告、不成为酒的奴隶,要教导美好的事; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又勸老年婦人舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒做奴僕,用善道教訓人, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又劝老年妇人举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒做奴仆,用善道教训人, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 照樣,勸年老的婦女要生活敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人, 圣经新译本 (CNV Simplified) 照样,劝年老的妇女要生活敬虔,不说谗言,不被酒奴役,用善道教导人, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 勸 老 年 婦 人 , 舉 止 行 動 要 恭 敬 , 不 說 讒 言 , 不 給 酒 作 奴 僕 , 用 善 道 教 訓 人 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 劝 老 年 妇 人 , 举 止 行 动 要 恭 敬 , 不 说 谗 言 , 不 给 酒 作 奴 仆 , 用 善 道 教 训 人 , Titus 2:3 King James Bible The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; Titus 2:3 English Revised Version that aged women likewise be reverent in demeanour, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as. 羅馬書 16:2 以弗所書 5:3 提摩太前書 2:9,10 提摩太前書 3:11 提摩太前書 5:5-10 彼得前書 3:3-5 holiness. 提摩太前書 3:8,11 not given. 提多書 1:7 teachers. 提多書 2:4 希伯來書 5:12 啟示錄 2:20 鏈接 (Links) 提多書 2:3 雙語聖經 (Interlinear) • 提多書 2:3 多種語言 (Multilingual) • Tito 2:3 西班牙人 (Spanish) • Tite 2:3 法國人 (French) • Titus 2:3 德語 (German) • 提多書 2:3 中國語文 (Chinese) • Titus 2:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 1:29 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒;滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨; 提摩太前書 3:8 做執事的也是如此,必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財; 提摩太前書 3:11 女執事也是如此,必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。 提多書 2:4 好指教少年婦人愛丈夫,愛兒女, |