平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 並且身體上那些我們認為不太受尊重的部分,我們加添給它們格外的尊重;這樣我們不俊美的部分,就有了格外的俊美。 中文标准译本 (CSB Simplified) 并且身体上那些我们认为不太受尊重的部分,我们加添给它们格外的尊重;这样我们不俊美的部分,就有了格外的俊美。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 身上肢體我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得著俊美; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 身上肢体我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們認為身體上不大體面的部分,就更加要把它裝飾得體面;不大美觀的部分,就更加要使它美觀。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们认为身体上不大体面的部分,就更加要把它装饰得体面;不大美观的部分,就更加要使它美观。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 身 上 肢 體 , 我 們 看 為 不 體 面 的 , 越 發 給 他 加 上 體 面 ; 不 俊 美 的 , 越 發 得 著 俊 美 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 身 上 肢 体 , 我 们 看 为 不 体 面 的 , 越 发 给 他 加 上 体 面 ; 不 俊 美 的 , 越 发 得 着 俊 美 。 1 Corinthians 12:23 King James Bible And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. 1 Corinthians 12:23 English Revised Version and those parts of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) bestow. 創世記 3:7,21 鏈接 (Links) 哥林多前書 12:23 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 12:23 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 12:23 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 12:23 法國人 (French) • 1 Korinther 12:23 德語 (German) • 哥林多前書 12:23 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 12:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 門徒屬基督譬如肢體屬身子 …22不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的; 23身上肢體我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得著俊美; 24我們俊美的肢體,自然用不著裝飾。但神配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 12:22 不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的; 哥林多前書 12:24 我們俊美的肢體,自然用不著裝飾。但神配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體, 提摩太前書 2:9 又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為裝飾,不以編髮、黃金、珍珠和貴價的衣裳為裝飾, 提摩太前書 2:15 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。 |