平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就是說,藉著一個人的悖逆,眾人怎樣都成了罪人;藉著一個人的順從,眾人將怎樣成為義人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 就是说,藉着一个人的悖逆,众人怎样都成了罪人;藉着一个人的顺从,众人将怎样成为义人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因著那一人的悖逆,眾人就被列為罪人;照樣,因著這一人的順服,眾人也被列為義人了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因着那一人的悖逆,众人就被列为罪人;照样,因着这一人的顺服,众人也被列为义人了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 一 人 的 悖 逆 , 眾 人 成 為 罪 人 ; 照 樣 , 因 一 人 的 順 從 , 眾 人 也 成 為 義 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 一 人 的 悖 逆 , 众 人 成 为 罪 人 ; 照 样 , 因 一 人 的 顺 从 , 众 人 也 成 为 义 了 。 Romans 5:19 King James Bible For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. Romans 5:19 English Revised Version For as through the one man's disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one shall the many be made righteous. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as by one. 羅馬書 5:12-14 so by. 以賽亞書 53:10-12 但以理書 9:24 哥林多後書 5:21 以弗所書 1:6 啟示錄 7:9-17 鏈接 (Links) 羅馬書 5:19 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 5:19 多種語言 (Multilingual) • Romanos 5:19 西班牙人 (Spanish) • Romains 5:19 法國人 (French) • Roemer 5:19 德語 (German) • 羅馬書 5:19 中國語文 (Chinese) • Romans 5:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 罪由亞當而來恩由基督而得 …18如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。 19因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。 20律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裡顯多,恩典就更顯多了。… 交叉引用 (Cross Ref) |