平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 報信的回答說:「以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多。你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了,並且神的約櫃被擄去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 报信的回答说:“以色列人在非利士人面前逃跑,民中被杀的甚多。你的两个儿子何弗尼、非尼哈也都死了,并且神的约柜被掳去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 報信的人回答,說:「以色列人在非利士人面前逃跑,傷亡慘重,你兩個兒子何弗尼和非尼哈也都死了,民中被殺的甚多, 神的約櫃也被搶去了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 报信的人回答,说:「以色列人在非利士人面前逃跑,伤亡惨重,你两个儿子何弗尼和非尼哈也都死了,民中被杀的甚多, 神的约柜也被抢去了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 報 信 的 回 答 說 : 以 色 列 人 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 , 民 中 被 殺 的 甚 多 ! 你 的 兩 個 兒 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 也 都 死 了 , 並 且 神 的 約 櫃 被 擄 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 报 信 的 回 答 说 : 以 色 列 人 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 , 民 中 被 杀 的 甚 多 ! 你 的 两 个 儿 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 也 都 死 了 , 并 且 神 的 约 柜 被 掳 去 。 1 Samuel 4:17 King James Bible And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken. 1 Samuel 4:17 English Revised Version And he that brought the tidings answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Israel 撒母耳記上 4:10,11 撒母耳記上 3:11 鏈接 (Links) 撒母耳記上 4:17 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 4:17 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 4:17 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 4:17 法國人 (French) • 1 Samuel 4:17 德語 (German) • 撒母耳記上 4:17 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 4:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約櫃被擄 …16那人對以利說:「我是從陣上來的,今日我從陣上逃回。」以利說:「我兒,事情怎樣?」 17報信的回答說:「以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多。你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了,並且神的約櫃被擄去。」 18他一提神的約櫃,以利就從他的位上往後跌倒,在門旁折斷頸項而死,因為他年紀老邁,身體沉重。以利做以色列的士師四十年。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 2:34 你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可做你的證據,他們二人必一日同死。 撒母耳記上 4:16 那人對以利說:「我是從陣上來的,今日我從陣上逃回。」以利說:「我兒,事情怎樣?」 撒母耳記上 4:18 他一提神的約櫃,以利就從他的位上往後跌倒,在門旁折斷頸項而死,因為他年紀老邁,身體沉重。以利做以色列的士師四十年。 詩篇 78:61 又將他的約櫃交於人擄去,將他的榮耀交在敵人手中。 詩篇 78:64 祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。 |