撒母耳記上 2:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必不從我壇前滅盡你家中的人,那未滅的必使你眼目乾癟,心中憂傷。你家中所生的人都必死在中年。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必不从我坛前灭尽你家中的人,那未灭的必使你眼目干瘪,心中忧伤。你家中所生的人都必死在中年。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我必不從我的祭壇那裡滅絕你家的人,免得你的眼睛昏花,心靈憂傷,但所有你家中增添的人都必像世人一樣死去(按照《七十士譯本》和《死海古卷》,「像世人一樣死去」作「死在人的刀下」)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我必不从我的祭坛那里灭绝你家的人,免得你的眼睛昏花,心灵忧伤,但所有你家中增添的人都必像世人一样死去(按照《七十士译本》和《死海古卷》,「像世人一样死去」作「死在人的刀下」)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 必 不 從 我 壇 前 滅 盡 你 家 中 的 人 ; 那 未 滅 的 必 使 你 眼 目 乾 癟 、 心 中 憂 傷 。 你 家 中 所 生 的 人 都 必 死 在 中 年 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 必 不 从 我 坛 前 灭 尽 你 家 中 的 人 ; 那 未 灭 的 必 使 你 眼 目 乾 瘪 、 心 中 忧 伤 。 你 家 中 所 生 的 人 都 必 死 在 中 年 。

1 Samuel 2:33 King James Bible
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.

1 Samuel 2:33 English Revised Version
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to consume

撒母耳記上 22:21-23
亞比亞他將掃羅殺耶和華祭司的事告訴大衛。…

列王紀上 1:7,19
亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和祭司亞比亞他商議,二人就順從他,幫助他。…

列王紀上 2:26,27
王對祭司亞比亞他說:「你回亞拿突歸自己的田地去吧!你本是該死的,但因你在我父親大衛面前抬過主耶和華的約櫃,又與我父親同受一切苦難,所以我今日不將你殺死。」…

馬太福音 2:16-18
希律見自己被博士愚弄,就大大發怒,差人將伯利恆城裡並四境所有的男孩,照著他向博士仔細查問的時候,凡兩歲以裡的都殺盡了。…

in the flower, etc.

鏈接 (Links)
撒母耳記上 2:33 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 2:33 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 2:33 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 2:33 法國人 (French)1 Samuel 2:33 德語 (German)撒母耳記上 2:33 中國語文 (Chinese)1 Samuel 2:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言以利家必遘奇禍
32在神使以色列人享福的時候,你必看見我居所的敗落;在你家中,必永遠沒有一個老年人。 33我必不從我壇前滅盡你家中的人,那未滅的必使你眼目乾癟,心中憂傷。你家中所生的人都必死在中年。 34你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可做你的證據,他們二人必一日同死。…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 26:16
我待你們就要這樣:我必命定驚惶,叫眼目乾癟、精神消耗的癆病熱病轄制你們。你們也要白白地撒種,因為仇敵要吃你們所種的。

撒母耳記上 2:32
在神使以色列人享福的時候,你必看見我居所的敗落;在你家中,必永遠沒有一個老年人。

撒母耳記上 2:34
你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可做你的證據,他們二人必一日同死。

撒母耳記上 2:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)