聖經
> 詩篇 29
◄
詩篇 29
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
大衛的詩。
1
大卫的诗。
1
( 大 衛 的 詩 。 ) 神 的 眾 子 啊 , 你 們 要 將 榮 耀 、 能 力 歸 給 耶 和 華 , 歸 給 耶 和 華 !
1
( 大 卫 的 诗 。 ) 神 的 众 子 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 归 给 耶 和 华 !
2
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,以聖潔的裝飾敬拜耶和華!
2
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的装饰敬拜耶和华!
2
要 將 耶 和 華 的 名 所 當 得 的 榮 耀 歸 給 他 , 以 聖 潔 的 ( 的 : 或 譯 為 ) 妝 飾 敬 拜 耶 和 華 。
2
要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。
3
耶和華的聲音發在水上,榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。
3
耶和华的声音发在水上,荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
3
耶 和 華 的 聲 音 發 在 水 上 ; 榮 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 華 打 雷 在 大 水 之 上 。
3
耶 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。
4
耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音滿有威嚴。
4
耶和华的声音大有能力,耶和华的声音满有威严。
4
耶 和 華 的 聲 音 大 有 能 力 ; 耶 和 華 的 聲 音 滿 有 威 嚴 。
4
耶 和 华 的 声 音 大 有 能 力 ; 耶 和 华 的 声 音 满 有 威 严 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
耶和華的聲音震破香柏樹,耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
5
耶和华的声音震破香柏树,耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
5
耶 和 華 的 聲 音 震 破 香 柏 樹 ; 耶 和 華 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 。
5
耶 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 ; 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
6
他也使之跳躍如牛犢,使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
6
他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
6
他 也 使 之 跳 躍 如 牛 犢 , 使 利 巴 嫩 和 西 連 跳 躍 如 野 牛 犢 。
6
他 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。
7
耶和華的聲音使火焰分岔。
7
耶和华的声音使火焰分岔。
7
耶 和 華 的 聲 音 使 火 燄 分 岔 。
7
耶 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。
8
耶和華的聲音震動曠野,耶和華震動加低斯的曠野。
8
耶和华的声音震动旷野,耶和华震动加低斯的旷野。
8
耶 和 華 的 聲 音 震 動 曠 野 ; 耶 和 華 震 動 加 低 斯 的 曠 野 。
8
耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。
9
耶和華的聲音驚動母鹿落胎,樹木也脫落淨光。凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
9
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
9
耶 和 華 的 聲 音 驚 動 母 鹿 落 胎 , 樹 木 也 脫 落 淨 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 稱 說 他 的 榮 耀 。
9
耶 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
洪水氾濫之時,耶和華坐著為王;耶和華坐著為王,直到永遠。
10
洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
10
洪 水 泛 濫 之 時 , 耶 和 華 坐 著 為 王 ; 耶 和 華 坐 著 為 王 , 直 到 永 遠 。
10
洪 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。
11
耶和華必賜力量給他的百姓,耶和華必賜平安的福給他的百姓。
11
耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。
11
耶 和 華 必 賜 力 量 給 他 的 百 姓 ; 耶 和 華 必 賜 平 安 的 福 給 他 的 百 姓 。
11
耶 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub