約伯記 39:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威使人驚惶。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
是你叫它跳跃像蝗虫吗?它喷气之威使人惊惶。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
是你使牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威使人驚惶。

圣经新译本 (CNV Simplified)
是你使牠跳跃像蝗虫吗?牠喷气之威使人惊惶。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
是 你 叫 他 跳 躍 像 蝗 蟲 麼 ? 他 噴 氣 之 威 使 人 驚 惶 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
是 你 叫 他 跳 跃 像 蝗 虫 麽 ? 他 喷 气 之 威 使 人 惊 惶 。

Job 39:20 King James Bible
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.

Job 39:20 English Revised Version
Hast thou made him to leap as a locust? the glory of his snorting is terrible.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the glory

約伯記 41:20,21
從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。…

耶利米書 8:16
聽見從但那裡敵人的馬噴鼻氣,他的壯馬發嘶聲,全地就都震動。因為他們來吞滅這地和其上所有的,吞滅這城與其中的居民。」

terrible.

鏈接 (Links)
約伯記 39:20 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 39:20 多種語言 (Multilingual)Job 39:20 西班牙人 (Spanish)Job 39:20 法國人 (French)Hiob 39:20 德語 (German)約伯記 39:20 中國語文 (Chinese)Job 39:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以禽獸之性詰約伯
19「馬的大力是你所賜的嗎?牠頸項上挓挲的鬃是你給牠披上的嗎? 20是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威使人驚惶。 21牠在谷中刨地,自喜其力,牠出去迎接佩帶兵器的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 39:19
「馬的大力是你所賜的嗎?牠頸項上挓挲的鬃是你給牠披上的嗎?

詩篇 109:23
我如日影漸漸偏斜而去,我如蝗蟲被抖出來。

耶利米書 8:16
聽見從但那裡敵人的馬噴鼻氣,他的壯馬發嘶聲,全地就都震動。因為他們來吞滅這地和其上所有的,吞滅這城與其中的居民。」

約珥書 2:5
在山頂蹦跳的響聲如車輛的響聲,又如火焰燒碎秸的響聲,好像強盛的民擺陣預備打仗。

約伯記 39:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)