平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我對他們說:「我們盡力贖回我們弟兄,就是賣於外邦的猶大人,你們還要賣弟兄,使我們贖回來嗎?」他們就靜默不語,無話可答。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我对他们说:“我们尽力赎回我们弟兄,就是卖于外邦的犹大人,你们还要卖弟兄,使我们赎回来吗?”他们就静默不语,无话可答。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我對他們說:「我們已盡了我們的能力,把那些賣了給外族人的同胞猶大人買贖回來,而你們還想要出賣你們的同胞,好讓我們再把他們買回來嗎?」他們都默不作聲,無話可說。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我对他们说:「我们已尽了我们的能力,把那些卖了给外族人的同胞犹大人买赎回来,而你们还想要出卖你们的同胞,好让我们再把他们买回来吗?」他们都默不作声,无话可说。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 對 他 們 說 : 我 們 盡 力 贖 回 我 們 弟 兄 , 就 是 賣 與 外 邦 的 猶 大 人 ; 你 們 還 要 賣 弟 兄 , 使 我 們 贖 回 來 麼 ? 他 們 就 靜 默 不 語 , 無 話 可 答 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 对 他 们 说 : 我 们 尽 力 赎 回 我 们 弟 兄 , 就 是 卖 与 外 邦 的 犹 大 人 ; 你 们 还 要 卖 弟 兄 , 使 我 们 赎 回 来 麽 ? 他 们 就 静 默 不 语 , 无 话 可 答 。 Nehemiah 5:8 King James Bible And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? Then held they their peace, and found nothing to answer. Nehemiah 5:8 English Revised Version And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and would ye even sell your brethren, and should they be sold unto us? Then held they their peace, and found never a word. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) We after 馬太福音 25:15,29 哥林多後書 8:12 加拉太書 6:10 redeemed 利未記 25:47-49 sell your 出埃及記 21:16 申命記 24:7 shall they 羅馬書 14:15 哥林多前書 8:11 held 約伯記 29:10 約伯記 32:15 馬太福音 22:12 羅馬書 3:19 鏈接 (Links) 尼希米記 5:8 雙語聖經 (Interlinear) • 尼希米記 5:8 多種語言 (Multilingual) • Nehemías 5:8 西班牙人 (Spanish) • Néhémie 5:8 法國人 (French) • Nehemia 5:8 德語 (German) • 尼希米記 5:8 中國語文 (Chinese) • Nehemiah 5:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |