平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就對他說:『朋友,你進到這裡來怎麼沒有穿婚宴的禮服呢?』那個人啞口無言。 中文标准译本 (CSB Simplified) 就对他说:‘朋友,你进到这里来怎么没有穿婚宴的礼服呢?’那个人哑口无言。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就對他說:『朋友,你到這裡來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就对他说:‘朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?’那人无言可答。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 就對他說:『朋友,你沒有婚筵的禮服,怎能進到這裡來呢?』他就無話可說。 圣经新译本 (CNV Simplified) 就对他说:『朋友,你没有婚筵的礼服,怎能进到这里来呢?』他就无话可说。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 對 他 說 : 朋 友 , 你 到 這 裡 來 怎 麼 不 穿 禮 服 呢 ? 那 人 無 言 可 答 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 对 他 说 : 朋 友 , 你 到 这 里 来 怎 麽 不 穿 礼 服 呢 ? 那 人 无 言 可 答 。 Matthew 22:12 King James Bible And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. Matthew 22:12 English Revised Version and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Friend. 馬太福音 20:13 馬太福音 26:50 how. 馬太福音 5:20 使徒行傳 5:2-11 使徒行傳 8:20-23 哥林多前書 4:5 And he was. 撒母耳記上 2:9 約伯記 5:16 詩篇 107:42 耶利米書 2:23,26 羅馬書 3:19 提多書 3:11 鏈接 (Links) 馬太福音 22:12 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 22:12 多種語言 (Multilingual) • Mateo 22:12 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 22:12 法國人 (French) • Matthaeus 22:12 德語 (German) • 馬太福音 22:12 中國語文 (Chinese) • Matthew 22:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |