平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你地上的人民如同婦女,你國中的關口向仇敵敞開,你的門閂被火焚燒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你地上的人民如同妇女,你国中的关口向仇敌敞开,你的门闩被火焚烧。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 看哪!在你裡面的人都是婦女,你境內的門戶,都向仇敵敞開;你的門閂被火燒毀。 圣经新译本 (CNV Simplified) 看哪!在你里面的人都是妇女,你境内的门户,都向仇敌敞开;你的门闩被火烧毁。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 地 上 的 人 民 如 同 婦 女 ; 你 國 中 的 關 口 向 仇 敵 敞 開 ; 你 的 門 閂 被 火 焚 燒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 地 上 的 人 民 如 同 妇 女 ; 你 国 中 的 关 口 向 仇 敌 敞 开 ; 你 的 门 闩 被 火 焚 烧 。 Nahum 3:13 King James Bible Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars. Nahum 3:13 English Revised Version Behold, thy people in the midst of thee are women; the gates of thy land are set wide open unto thine enemies: the fire hath devoured thy bars. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy people. 以賽亞書 19:16 耶利米書 50:37 耶利米書 51:30 the gates. 那鴻書 2:6 詩篇 107:16 以賽亞書 45:1,2 thy bars. 詩篇 147:13 耶利米書 51:30 鏈接 (Links) 那鴻書 3:13 雙語聖經 (Interlinear) • 那鴻書 3:13 多種語言 (Multilingual) • Nahúm 3:13 西班牙人 (Spanish) • Nahum 3:13 法國人 (French) • Nahum 3:13 德語 (German) • 那鴻書 3:13 中國語文 (Chinese) • Nahum 3:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 尼尼微因惡受罰 …12你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼,就落在想吃之人的口中。 13你地上的人民如同婦女,你國中的關口向仇敵敞開,你的門閂被火焚燒。 14你要打水預備受困,要堅固你的保障,踹土和泥修補磚窯。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 19:16 到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手戰兢懼怕。 以賽亞書 45:1 「我耶和華所膏的居魯士,我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放鬆列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得關閉。我對他如此說: 以賽亞書 45:2 『我必在你前面行,修平崎嶇之地;我必打破銅門,砍斷鐵閂。 耶利米書 50:36 有刀劍臨到矜誇的人,他們就成為愚昧;有刀劍臨到她的勇士,他們就驚惶。 耶利米書 50:37 有刀劍臨到她的馬匹、車輛和其中雜族的人民,他們必像婦女一樣;有刀劍臨到她的寶物,就被搶奪。 耶利米書 51:30 巴比倫的勇士止息爭戰,藏在堅壘之中,他們的勇力衰盡,好像婦女一樣。巴比倫的住處有火著起,門閂都折斷了。 那鴻書 2:6 河閘開放,宮殿沖沒。 那鴻書 3:15 在那裡,火必燒滅你,刀必殺戮你,吞滅你如同蝻子。任你加增人數多如蝻子,多如蝗蟲吧! |