馬太福音 25:45
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「那時王要回答他們,說:『我確實地告訴你們:你們沒有為我這些弟兄中最小的一個所做的事,也就是沒有為我做。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
“那时王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们没有为我这些弟兄中最小的一个所做的事,也就是没有为我做。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王要回答说:‘我实在告诉你们:这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王要回答他們:『我實在告訴你們,這些事你們既然沒有作在一個最小的身上,就是沒有作在我的身上了。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
王要回答他们:『我实在告诉你们,这些事你们既然没有作在一个最小的身上,就是没有作在我的身上了。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 要 回 答 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 這 些 事 你 們 既 不 做 在 我 這 弟 兄 中 一 個 最 小 的 身 上 , 就 是 不 做 在 我 身 上 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 要 回 答 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 些 事 你 们 既 不 做 在 我 这 弟 兄 中 一 个 最 小 的 身 上 , 就 是 不 做 在 我 身 上 了 。

Matthew 25:45 King James Bible
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.

Matthew 25:45 English Revised Version
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Inasmuch.

馬太福音 25:40
王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』

創世記 12:3
為你祝福的,我必賜福於他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」

民數記 24:9
他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡給你祝福的,願他蒙福;凡咒詛你的,願他受咒詛。」

詩篇 105:15
說:「不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知。」

箴言 14:31
欺壓貧寒的是辱沒造他的主,憐憫窮乏的乃是尊敬主。

箴言 17:5
戲笑窮人的是辱沒造他的主,幸災樂禍的必不免受罰。

箴言 21:13
塞耳不聽窮人哀求的,他將來呼籲也不蒙應允。

撒迦利亞書 2:8
萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。

約翰福音 15:18,19
「世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已經恨我了。…

使徒行傳 9:5
他說:「主啊,你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。

約翰一書 3:12-20
不可像該隱,他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為什麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。…

約翰一書 5:1-3
凡信耶穌是基督的,都是從神而生;凡愛生他之神的,也必愛從神生的。…

鏈接 (Links)
馬太福音 25:45 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 25:45 多種語言 (Multilingual)Mateo 25:45 西班牙人 (Spanish)Matthieu 25:45 法國人 (French)Matthaeus 25:45 德語 (German)馬太福音 25:45 中國語文 (Chinese)Matthew 25:45 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論審判的日子
44他們也要回答說:『主啊,我們什麼時候見你餓了,或渴了,或做客旅,或赤身露體,或病了,或在監裡,不伺候你呢?』 45王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』 46這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 10:41
人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。

馬太福音 25:40
王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』

馬太福音 25:44
他們也要回答說:『主啊,我們什麼時候見你餓了,或渴了,或做客旅,或赤身露體,或病了,或在監裡,不伺候你呢?』

馬太福音 25:46
這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」

哥林多前書 8:12
你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

馬太福音 25:44
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)