馬太福音 25:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那些愚拙的童女帶著她們的燈,卻沒有帶油;

中文标准译本 (CSB Simplified)
那些愚拙的童女带着她们的灯,却没有带油;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
愚拙的拿著燈,卻不預備油;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愚拙的拿着灯,却不预备油;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那些愚蠢的拿著燈,卻沒有帶油;

圣经新译本 (CNV Simplified)
那些愚蠢的拿着灯,却没有带油;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
愚 拙 的 拿 著 燈 , 卻 不 預 備 油 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
愚 拙 的 拿 着 灯 , 却 不 预 备 油 ;

Matthew 25:3 King James Bible
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

Matthew 25:3 English Revised Version
For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

foolish.

馬太福音 23:25,26
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裡面卻盛滿了勒索和放蕩。…

以賽亞書 48:1,2
「雅各家,稱為以色列名下、從猶大水源出來的,當聽我言!你們指著耶和華的名起誓,提說以色列的神,卻不憑誠實,不憑公義。…

以賽亞書 58:2
他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國民,不離棄他們神的典章,向我求問公義的判語,喜悅親近神。

以西結書 33:3
他見刀劍臨到那地,若吹角警戒眾民,

提摩太後書 3:5
有敬虔的外貌卻背了敬虔的實意。這等人你要躲開。

希伯來書 12:15
又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染汙穢;

啟示錄 3:1,15,16
「你要寫信給撒狄教會的使者說:『那有神的七靈和七星的說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。…

鏈接 (Links)
馬太福音 25:3 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 25:3 多種語言 (Multilingual)Mateo 25:3 西班牙人 (Spanish)Matthieu 25:3 法國人 (French)Matthaeus 25:3 德語 (German)馬太福音 25:3 中國語文 (Chinese)Matthew 25:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
十童女的比喻
2其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。 3愚拙的拿著燈,卻不預備油; 4聰明的拿著燈,又預備油在器皿裡。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 25:1
「那時,天國好比十個童女拿著燈出去迎接新郎。

馬太福音 25:2
其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。

馬太福音 25:4
聰明的拿著燈,又預備油在器皿裡。

馬太福音 25:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)