平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 從耶路撒冷下來的一些經文士說:「他有別西卜附身,他是靠鬼魔的王驅趕鬼魔的。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 从耶路撒冷下来的一些经文士说:“他有别西卜附身,他是靠鬼魔的王驱赶鬼魔的。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附著。」又說:「他是靠著鬼王趕鬼。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从耶路撒冷下来的文士说:“他是被别西卜附着。”又说:“他是靠着鬼王赶鬼。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 從耶路撒冷下來的經學家說:「他有別西卜附在身上!」又說:「他靠著鬼王趕鬼。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 从耶路撒冷下来的经学家说:「他有别西卜附在身上!」又说:「他靠着鬼王赶鬼。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 耶 路 撒 冷 下 來 的 文 士 說 : 他 是 被 別 西 卜 附 著 ; 又 說 : 他 是 靠 著 鬼 王 趕 鬼 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 耶 路 撒 冷 下 来 的 文 士 说 : 他 是 被 别 西 卜 附 着 ; 又 说 : 他 是 靠 着 鬼 王 赶 鬼 。 Mark 3:22 King James Bible And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. Mark 3:22 English Revised Version And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and, By the prince of the devils casteth he out the devils. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) which. 馬可福音 7:1 馬太福音 15:1 路加福音 5:17 He hath. 詩篇 22:6 馬太福音 9:34 馬太福音 10:25 馬太福音 12:24 路加福音 11:15 約翰福音 7:20 約翰福音 8:48,52 約翰福音 10:22 鏈接 (Links) 馬可福音 3:22 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 3:22 多種語言 (Multilingual) • Marcos 3:22 西班牙人 (Spanish) • Marc 3:22 法國人 (French) • Markus 3:22 德語 (German) • 馬可福音 3:22 中國語文 (Chinese) • Mark 3:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 駁倒文士的讒言 …21耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。 22從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附著。」又說:「他是靠著鬼王趕鬼。」 23耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能趕出撒旦呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 1:2 亞哈謝在撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裡掉下來,就病了。於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」 馬太福音 9:34 法利賽人卻說:「他是靠著鬼王趕鬼。」 馬太福音 10:25 學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜,何況他的家人呢? 馬太福音 11:18 約翰來了,也不吃也不喝,人就說他是被鬼附著的。 馬太福音 15:1 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說: |