平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌在他的教導中說:「你們要當心經文士們。他們喜歡穿著長袍走來走去,喜歡街市上的致敬問候, 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣在他的教导中说:“你们要当心经文士们。他们喜欢穿着长袍走来走去,喜欢街市上的致敬问候, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌在教訓之間說:「你們要防備文士。他們好穿長衣遊行,喜愛人在街市上問他們的安, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣在教训之间说:“你们要防备文士。他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌教導人的時候,說:「你們要提防經學家,他們喜歡穿長袍走來走去,喜歡人在市中心向他們問安, 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣教导人的时候,说:「你们要提防经学家,他们喜欢穿长袍走来走去,喜欢人在市中心向他们问安, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 在 教 訓 之 間 , 說 : 你 們 要 防 備 文 士 ; 他 們 好 穿 長 衣 遊 行 , 喜 愛 人 在 街 市 上 問 他 們 的 安 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 在 教 训 之 间 , 说 : 你 们 要 防 备 文 士 ; 他 们 好 穿 长 衣 游 行 , 喜 爱 人 在 街 市 上 问 他 们 的 安 , Mark 12:38 King James Bible And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, Mark 12:38 English Revised Version And in his teaching he said, Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and to have salutations in the marketplaces, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) said. 馬可福音 4:2 Beware. 馬太福音 10:17 馬太福音 23:1-7 路加福音 20:45-47 which. 馬太福音 6:5 路加福音 11:43 路加福音 14:7-11 約翰三書 1:9 鏈接 (Links) 馬可福音 12:38 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 12:38 多種語言 (Multilingual) • Marcos 12:38 西班牙人 (Spanish) • Marc 12:38 法國人 (French) • Markus 12:38 德語 (German) • 馬可福音 12:38 中國語文 (Chinese) • Mark 12:38 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 23:1 那時,耶穌對眾人和門徒講論, 馬太福音 23:7 又喜愛人在街市上問他安,稱呼他『拉比』。 馬可福音 12:39 又喜愛會堂裡的高位、筵席上的首座。 路加福音 11:43 你們法利賽人有禍了!因為你們喜愛會堂裡的首位,又喜愛人在街市上問你們的安。 路加福音 20:45 眾百姓聽的時候,耶穌對門徒說: |