馬可福音 12:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
神不是死人的神,而是活人的神。你們完全錯了!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
神不是死人的神,而是活人的神。你们完全错了!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神不是死人的神,乃是活人的神。你們是大錯了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他不是死人的 神,而是活人的 神。你們是大錯特錯了!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他不是死人的 神,而是活人的 神。你们是大错特错了!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
神 不 是 死 人 的 神 , 乃 是 活 人 的 神 。 你 們 是 大 錯 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
神 不 是 死 人 的 神 , 乃 是 活 人 的 神 。 你 们 是 大 错 了 。

Mark 12:27 King James Bible
He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.

Mark 12:27 English Revised Version
He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

is not.

羅馬書 4:17
亞伯拉罕所信的是那叫死人復活,使無變為有的神,他在主面前做我們世人的父,如經上所記:「我已經立你做多國的父。」

羅馬書 14:9
因此基督死了,又活了,為要做死人並活人的主。

希伯來書 11:13-16
這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的,卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。…

ye.

馬可福音 12:24
耶穌說:「你們所以錯了,豈不是因為不明白聖經,不曉得神的大能嗎?

箴言 19:27
我兒,不可聽了教訓而又偏離知識的言語。

希伯來書 3:10
所以,我厭煩那世代的人,說:『他們心裡常常迷糊,竟不曉得我的作為。』

鏈接 (Links)
馬可福音 12:27 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 12:27 多種語言 (Multilingual)Marcos 12:27 西班牙人 (Spanish)Marc 12:27 法國人 (French)Markus 12:27 德語 (German)馬可福音 12:27 中國語文 (Chinese)Mark 12:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒都該人辯駁復活之事
26論到死人復活,你們沒有念過摩西的書『荊棘篇』上所載的嗎?神對摩西說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』 27神不是死人的神,乃是活人的神。你們是大錯了!」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 22:29
耶穌回答說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不曉得神的大能。

馬太福音 22:32
他說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』神不是死人的神,乃是活人的神。」

路加福音 20:38
神原不是死人的神,乃是活人的神,因為在他那裡人都是活的。」

馬可福音 12:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)