平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 約翰對那些出來受他洗禮的人群說:「你們這些毒蛇的子孫!誰指示你們逃避那將要來臨的震怒呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 约翰对那些出来受他洗礼的人群说:“你们这些毒蛇的子孙!谁指示你们逃避那将要来临的震怒呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約翰對那出來要受他洗的眾人說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的憤怒呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约翰对那出来要受他洗的众人说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的愤怒呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約翰對那出來要受他洗禮的群眾說:「毒蛇所生的啊,誰指示你們逃避那將要來的忿怒呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 约翰对那出来要受他洗礼的群众说:「毒蛇所生的啊,谁指示你们逃避那将要来的忿怒呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 翰 對 那 出 來 要 受 他 洗 的 眾 人 說 : 毒 蛇 的 種 類 ! 誰 指 示 你 們 逃 避 將 來 的 忿 怒 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 翰 对 那 出 来 要 受 他 洗 的 众 人 说 : 毒 蛇 的 种 类 ! 谁 指 示 你 们 逃 避 将 来 的 忿 怒 呢 ? Luke 3:7 King James Bible Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Luke 3:7 English Revised Version He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) O generation. 創世記 3:15 詩篇 58:4,5 以賽亞書 59:5 馬太福音 3:7-10 馬太福音 23:33 約翰福音 8:44 使徒行傳 13:10 約翰一書 3:8 to flee. 帖撒羅尼迦前書 1:10 希伯來書 6:18 鏈接 (Links) 路加福音 3:7 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 3:7 多種語言 (Multilingual) • Lucas 3:7 西班牙人 (Spanish) • Luc 3:7 法國人 (French) • Lukas 3:7 德語 (German) • 路加福音 3:7 中國語文 (Chinese) • Luke 3:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 施洗約翰在曠野傳道 …6凡有血氣的,都要見神的救恩。』」 7約翰對那出來要受他洗的眾人說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的憤怒呢? 8你們要結出果子來,與悔改的心相稱!不要自己心裡說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 3:6 承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。 馬太福音 3:7 約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的憤怒呢? 馬太福音 12:34 毒蛇的種類!你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。 馬太福音 23:33 你們這些蛇類,毒蛇之種啊!怎能逃脫地獄的刑罰呢? |