平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 然後耶穌對他們說:「你們當中誰有兒子或牛在安息日這一天掉到井裡,而不立刻把他拉上來呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 然后耶稣对他们说:“你们当中谁有儿子或牛在安息日这一天掉到井里,而不立刻把他拉上来呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 便對他們說:「你們中間誰有驢或有牛在安息日掉在井裡,不立時拉牠上來呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 便对他们说:“你们中间谁有驴或有牛在安息日掉在井里,不立时拉它上来呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 就對他們說:「你們中間誰的兒子或牛在安息日掉在井裡,不立刻把他拉上來呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 就对他们说:「你们中间谁的儿子或牛在安息日掉在井里,不立刻把他拉上来呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 便 對 他 們 說 : 你 們 中 間 誰 有 驢 或 有 牛 , 在 安 息 日 掉 在 井 裡 , 不 立 時 拉 他 上 來 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 便 对 他 们 说 : 你 们 中 间 谁 有 驴 或 有 牛 , 在 安 息 日 掉 在 井 里 , 不 立 时 拉 他 上 来 呢 ? Luke 14:5 King James Bible And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? Luke 14:5 English Revised Version And he said unto them, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Which. 路加福音 13:15 出埃及記 23:4,5 但以理書 4:24 馬太福音 12:11,12 鏈接 (Links) 路加福音 14:5 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 14:5 多種語言 (Multilingual) • Lucas 14:5 西班牙人 (Spanish) • Luc 14:5 法國人 (French) • Lukas 14:5 德語 (German) • 路加福音 14:5 中國語文 (Chinese) • Luke 14:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 12:11 耶穌說:「你們中間誰有一隻羊當安息日掉在坑裡,不把牠抓住拉上來呢? 路加福音 13:15 主說:「假冒為善的人哪,難道你們各人在安息日不解開槽上的牛、驢,牽去飲嗎? 路加福音 14:4 他們卻不言語。耶穌就治好那人,叫他走了。 |