平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基甸對疏割人說:「求你們拿餅來給跟隨我的人吃,因為他們疲乏了。我們追趕米甸人的兩個王西巴和撒慕拿。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基甸对疏割人说:“求你们拿饼来给跟随我的人吃,因为他们疲乏了。我们追赶米甸人的两个王西巴和撒慕拿。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 基甸對疏割人說:「求你們把幾個餅給跟隨我的人吃,因為他們疲乏了,我還要繼續追趕米甸人和兩個王西巴和撒慕拿。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 基甸对疏割人说:「求你们把几个饼给跟随我的人吃,因为他们疲乏了,我还要继续追赶米甸人和两个王西巴和撒慕拿。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 甸 對 疏 割 人 說 : 求 你 們 拿 餅 來 給 跟 隨 我 的 人 吃 , 因 為 他 們 疲 乏 了 ; 我 們 追 趕 米 甸 人 的 兩 個 王 西 巴 和 撒 慕 拿 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 甸 对 疏 割 人 说 : 求 你 们 拿 饼 来 给 跟 随 我 的 人 吃 , 因 为 他 们 疲 乏 了 ; 我 们 追 赶 米 甸 人 的 两 个 王 西 巴 和 撒 慕 拿 。 Judges 8:5 King James Bible And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian. Judges 8:5 English Revised Version And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Succoth 創世記 33:17 詩篇 60:6 loaves 創世記 14:18 申命記 23:4 撒母耳記上 25:18 撒母耳記下 17:28,29 約翰三書 1:6-8 鏈接 (Links) 士師記 8:5 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 8:5 多種語言 (Multilingual) • Jueces 8:5 西班牙人 (Spanish) • Juges 8:5 法國人 (French) • Richter 8:5 德語 (German) • 士師記 8:5 中國語文 (Chinese) • Judges 8:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |