平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大利拉對參孫說:「求你告訴我,你因何有這麼大的力氣,當用何法捆綁剋制你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大利拉对参孙说:“求你告诉我,你因何有这么大的力气,当用何法捆绑克制你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大利拉對參孫說:「求你告訴我,你因甚麼緣故有這樣大的力氣,要用甚麼方法才能捆綁你,好把你制伏。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大利拉对参孙说:「求你告诉我,你因甚麽缘故有这样大的力气,要用甚麽方法才能捆绑你,好把你制伏。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 利 拉 對 參 孫 說 : 求 你 告 訴 我 , 你 因 何 有 這 麼 大 的 力 氣 , 當 用 何 法 捆 綁 剋 制 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 利 拉 对 参 孙 说 : 求 你 告 诉 我 , 你 因 何 有 这 麽 大 的 力 气 , 当 用 何 法 捆 绑 克 制 你 。 Judges 16:6 King James Bible And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. Judges 16:6 English Revised Version And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 12:2 箴言 6:26 箴言 7:21 箴言 22:14 箴言 26:28 耶利米書 9:2-5 彌迦書 7:2,5 鏈接 (Links) 士師記 16:6 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 16:6 多種語言 (Multilingual) • Jueces 16:6 西班牙人 (Spanish) • Juges 16:6 法國人 (French) • Richter 16:6 德語 (German) • 士師記 16:6 中國語文 (Chinese) • Judges 16:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大利拉誘詰參孫力何由至 …5非利士人的首領上去見那婦人,對她說:「求你誆哄參孫,探探他因何有這麼大的力氣,我們用何法能勝他,捆綁剋制他,我們就每人給你一千一百舍客勒銀子。」 6大利拉對參孫說:「求你告訴我,你因何有這麼大的力氣,當用何法捆綁剋制你。」 7參孫回答說:「人若用七條未乾的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」… 交叉引用 (Cross Ref) |