士師記 12:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就對他說:「你說示播列。」以法蓮人因為咬不真字音,便說:「西播列。」基列人就將他拿住,殺在約旦河的渡口。那時以法蓮人被殺的有四萬二千人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就对他说:“你说示播列。”以法莲人因为咬不真字音,便说:“西播列。”基列人就将他拿住,杀在约旦河的渡口。那时以法莲人被杀的有四万二千人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
基列人就對他說:「請說『示播列』。」以法蓮人因為發不出準確的字音,就說成「西播列」;基列人就把他捉住,在約旦河的渡口那裡殺了;那時以法蓮人死了四萬二千人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
基列人就对他说:「请说『示播列』。」以法莲人因为发不出准确的字音,就说成「西播列」;基列人就把他捉住,在约旦河的渡口那里杀了;那时以法莲人死了四万二千人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 對 他 說 : 你 說 示 播 列 ; 以 法 蓮 人 因 為 咬 不 真 字 音 , 便 說 西 播 列 。 基 列 人 就 將 他 拿 住 , 殺 在 約 但 河 的 渡 口 。 那 時 以 法 蓮 人 被 殺 的 有 四 萬 二 千 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 对 他 说 : 你 说 示 播 列 ; 以 法 莲 人 因 为 咬 不 真 字 音 , 便 说 西 播 列 。 基 列 人 就 将 他 拿 住 , 杀 在 约 但 河 的 渡 口 。 那 时 以 法 莲 人 被 杀 的 有 四 万 二 千 人 。

Judges 12:6 King James Bible
Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.

Judges 12:6 English Revised Version
then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right; then they laid hold on him, and slew him at the fords of Jordan: and there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Say now.

馬太福音 26:73
過了不多的時候,旁邊站著的人前來,對彼得說:「你真是他們一黨的,你的口音把你露出來了。」

馬可福音 14:70
彼得又不承認。過了不多的時候,旁邊站著的人又對彼得說:「你真是他們一黨的,因為你是加利利人。」

Shibboleth.

詩篇 69:2,15
我陷在深淤泥中,沒有立腳之地;我到了深水中,大水漫過我身。…

以賽亞書 27:12
以色列人哪,到那日,耶和華必從大河直到埃及小河,將你們一一地收集,如同人打樹拾果一樣。

Shibboleth.

約伯記 24:24
他們被高舉,不過片時就沒有了;他們降為卑,被除滅,與眾人一樣,又如穀穗被割。

and sibboleth signifies a burden.

出埃及記 6:6
所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。

箴言 17:14
紛爭的起頭如水放開,所以在爭鬧之先必當止息爭競。

箴言 18:19
弟兄結怨,勸他和好比取堅固城還難,這樣的爭競如同堅寨的門閂。

傳道書 10:12
智慧人的口說出恩言,愚昧人的嘴吞滅自己。

馬太福音 12:25
耶穌知道他們的意念,就對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;一城一家自相紛爭,必站立不住。

加拉太書 5:15
你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。

forty.

2040 and not

#NAME?#NAME?

42,000. At the last census of the Israelites

民數記 26:37
這就是以法蓮子孫的各族,照他們中間被數的,共有三萬二千五百名。按著家族,這都是約瑟的子孫。

#NAME?#NAME?

32,500 compared with which this last number appears far too great.

鏈接 (Links)
士師記 12:6 雙語聖經 (Interlinear)士師記 12:6 多種語言 (Multilingual)Jueces 12:6 西班牙人 (Spanish)Juges 12:6 法國人 (French)Richter 12:6 德語 (German)士師記 12:6 中國語文 (Chinese)Judges 12:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以法蓮人怨耶弗他
5基列人把守約旦河的渡口,不容以法蓮人過去。以法蓮逃走的人若說:「容我過去」,基列人就問他說:「你是以法蓮人不是?」他若說:「不是」, 6就對他說:「你說示播列。」以法蓮人因為咬不真字音,便說:「西播列。」基列人就將他拿住,殺在約旦河的渡口。那時以法蓮人被殺的有四萬二千人。 7耶弗他做以色列的士師六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城裡。
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 12:5
基列人把守約旦河的渡口,不容以法蓮人過去。以法蓮逃走的人若說:「容我過去」,基列人就問他說:「你是以法蓮人不是?」他若說:「不是」,

士師記 12:7
耶弗他做以色列的士師六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城裡。

士師記 12:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)