平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你怎樣待耶利哥和耶利哥的王,也當照樣待艾城和艾城的王;只是城內所奪的財物和牲畜,你們可以取為自己的掠物。你要在城後設下伏兵。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你怎样待耶利哥和耶利哥的王,也当照样待艾城和艾城的王;只是城内所夺的财物和牲畜,你们可以取为自己的掠物。你要在城后设下伏兵。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你怎樣對待耶利哥和耶利哥的王,也要照樣對待艾城和艾城的王;只是城中的戰利品和牲畜,你們可以據為己有;你要在城後面設下攻城的伏兵。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你怎样对待耶利哥和耶利哥的王,也要照样对待艾城和艾城的王;只是城中的战利品和牲畜,你们可以据为己有;你要在城後面设下攻城的伏兵。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 怎 樣 待 耶 利 哥 和 耶 利 哥 的 王 , 也 當 照 樣 待 艾 城 和 艾 城 的 王 。 只 是 城 內 所 奪 的 財 物 和 牲 畜 , 你 們 可 以 取 為 自 己 的 掠 物 。 你 要 在 城 後 設 下 伏 兵 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 怎 样 待 耶 利 哥 和 耶 利 哥 的 王 , 也 当 照 样 待 艾 城 和 艾 城 的 王 。 只 是 城 内 所 夺 的 财 物 和 牲 畜 , 你 们 可 以 取 为 自 己 的 掠 物 。 你 要 在 城 後 设 下 伏 兵 。 Joshua 8:2 King James Bible And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it. Joshua 8:2 English Revised Version And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: set thee an ambush for the city behind it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) do to Ai 約書亞記 8:24,28,29 約書亞記 6:21 約書亞記 10:1,28 申命記 3:2 only the spoil 約書亞記 8:2 申命記 20:14 約伯記 27:16,17 詩篇 39:6 箴言 13:22 箴言 28:20 耶利米書 17:11 路加福音 12:20,21 lay thee 約書亞記 8:7,9,12,14,19 士師記 20:29-33 歷代志下 13:13 歷代志下 20:22 耶利米書 51:12 鏈接 (Links) 約書亞記 8:2 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 8:2 多種語言 (Multilingual) • Josué 8:2 西班牙人 (Spanish) • Josué 8:2 法國人 (French) • Josua 8:2 德語 (German) • 約書亞記 8:2 中國語文 (Chinese) • Joshua 8:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |