平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列人在當滅的物上犯了罪,因為猶大支派中,謝拉的曾孫、撒底的孫子、迦米的兒子亞干取了當滅的物。耶和華的怒氣就向以色列人發作。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列人在当灭的物上犯了罪,因为犹大支派中,谢拉的曾孙、撒底的孙子、迦米的儿子亚干取了当灭的物。耶和华的怒气就向以色列人发作。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列人在那當毀滅的物上犯了不忠實的罪;因為猶大支派中,謝拉的曾孫、撒底的孫子、迦米的兒子亞干,取了當毀滅的物,耶和華就向以色列人發怒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列人在那当毁灭的物上犯了不忠实的罪;因为犹大支派中,谢拉的曾孙、撒底的孙子、迦米的儿子亚干,取了当毁灭的物,耶和华就向以色列人发怒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 人 在 當 滅 的 物 上 犯 了 罪 ; 因 為 猶 大 支 派 中 , 謝 拉 的 曾 孫 , 撒 底 的 孫 子 , 迦 米 的 兒 子 亞 干 取 了 當 滅 的 物 ; 耶 和 華 的 怒 氣 就 向 以 色 列 人 發 作 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 人 在 当 灭 的 物 上 犯 了 罪 ; 因 为 犹 大 支 派 中 , 谢 拉 的 曾 孙 , 撒 底 的 孙 子 , 迦 米 的 儿 子 亚 干 取 了 当 灭 的 物 ; 耶 和 华 的 怒 气 就 向 以 色 列 人 发 作 。 Joshua 7:1 King James Bible But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel. Joshua 7:1 English Revised Version But the children of Israel committed a trespass in the devoted thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the devoted thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) committed 約書亞記 7:20,21 約書亞記 22:16 歷代志下 24:18 以斯拉記 9:6 但以理書 9:7 for Achan 約書亞記 22:20 歷代志上 2:6,7 Achar,Zimri 約書亞記 6:17,18 the anger 約書亞記 22:18 撒母耳記下 24:1 歷代志上 21:7 傳道書 9:18 約拿書 1:7 哥林多前書 5:1-6 希伯來書 12:15,16 鏈接 (Links) 約書亞記 7:1 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 7:1 多種語言 (Multilingual) • Josué 7:1 西班牙人 (Spanish) • Josué 7:1 法國人 (French) • Josua 7:1 德語 (German) • 約書亞記 7:1 中國語文 (Chinese) • Joshua 7:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人敗於艾城 1以色列人在當滅的物上犯了罪,因為猶大支派中,謝拉的曾孫、撒底的孫子、迦米的兒子亞干取了當滅的物。耶和華的怒氣就向以色列人發作。 2當下,約書亞從耶利哥打發人往伯特利東邊,靠近伯亞文的艾城去,吩咐他們說:「你們上去窺探那地。」他們就上去窺探艾城。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 10:6 摩西對亞倫和他兒子以利亞撒、以他瑪說:「不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣裳,免得你們死亡,又免得耶和華向會眾發怒;只要你們的弟兄以色列全家為耶和華所發的火哀哭。 約書亞記 6:17 這城和其中所有的都要在耶和華面前毀滅,只有妓女喇合與她家中所有的可以存活,因為她隱藏了我們所打發的使者。 約書亞記 6:18 至於你們,務要謹慎,不可取那當滅的物,恐怕你們取了那當滅的物就連累以色列的全營,使全營受咒詛。 約書亞記 22:20 從前謝拉的曾孫亞干,豈不是在那當滅的物上犯了罪,就有憤怒臨到以色列全會眾嗎?那人在所犯的罪中不獨一人死亡。」 列王紀下 5:24 到了山岡,基哈西從他們手中接過來,放在屋裡,打發他們回去。 歷代志上 2:7 迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。 傳道書 9:18 智慧勝過打仗的兵器,但一個罪人能敗壞許多善事。 |