平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基遍人就打發人往吉甲的營中去見約書亞,說:「你不要袖手不顧你的僕人,求你速速上來拯救我們,幫助我們,因為住山地亞摩利人的諸王都聚集攻擊我們。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基遍人就打发人往吉甲的营中去见约书亚,说:“你不要袖手不顾你的仆人,求你速速上来拯救我们,帮助我们,因为住山地亚摩利人的诸王都聚集攻击我们。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 基遍人就派人到吉甲營中約書亞那裡去,說:「不可丟棄你的僕人,求你快快上我們這裡來拯救我們、幫助我們;因為住在山地的亞摩利人所有的王都集合起來攻擊我們。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 基遍人就派人到吉甲营中约书亚那里去,说:「不可丢弃你的仆人,求你快快上我们这里来拯救我们、帮助我们;因为住在山地的亚摩利人所有的王都集合起来攻击我们。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 遍 人 就 打 發 人 往 吉 甲 的 營 中 去 見 約 書 亞 , 說 : 你 不 要 袖 手 不 顧 你 的 僕 人 , 求 你 速 速 上 來 拯 救 我 們 , 幫 助 我 們 , 因 為 住 山 地 亞 摩 利 人 的 諸 王 都 聚 集 攻 擊 我 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 遍 人 就 打 发 人 往 吉 甲 的 营 中 去 见 约 书 亚 , 说 : 你 不 要 袖 手 不 顾 你 的 仆 人 , 求 你 速 速 上 来 拯 救 我 们 , 帮 助 我 们 , 因 为 住 山 地 亚 摩 利 人 的 诸 王 都 聚 集 攻 击 我 们 。 Joshua 10:6 King James Bible And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us. Joshua 10:6 English Revised Version And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country are gathered together against us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to the camp 約書亞記 5:10 約書亞記 9:6 Slack 列王紀下 4:24 from thy 約書亞記 9:15,24,25 以賽亞書 33:22 mountains 約書亞記 21:11 申命記 1:15 詩篇 125:2 路加福音 1:39 鏈接 (Links) 約書亞記 10:6 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 10:6 多種語言 (Multilingual) • Josué 10:6 西班牙人 (Spanish) • Josué 10:6 法國人 (French) • Josua 10:6 德語 (German) • 約書亞記 10:6 中國語文 (Chinese) • Joshua 10:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |