列王紀下 4:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是備上驢,對僕人說:「你快快趕著走,我若不吩咐你,就不要遲慢。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是备上驴,对仆人说:“你快快赶着走,我若不吩咐你,就不要迟慢。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是她把驢套上鞍,對她的僕人說:「你來趕驢子走吧,除非我告訴你,否則不要因為我慢下來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是她把驴套上鞍,对她的仆人说:「你来赶驴子走吧,除非我告诉你,否则不要因为我慢下来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 備 上 驢 , 對 僕 人 說 : 你 快 快 趕 著 走 , 我 若 不 吩 咐 你 , 就 不 要 遲 慢 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 备 上 驴 , 对 仆 人 说 : 你 快 快 赶 着 走 , 我 若 不 吩 咐 你 , 就 不 要 迟 慢 。

2 Kings 4:24 King James Bible
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee.

2 Kings 4:24 English Revised Version
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slacken me not the riding, except I bid thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Then she

出埃及記 4:20
摩西就帶著妻子和兩個兒子,叫他們騎上驢,回埃及地去。摩西手裡拿著神的杖。

撒母耳記上 25:20
亞比該騎著驢,正下山坡,見大衛和跟隨他的人從對面下來,亞比該就迎接他們。

列王紀上 13:13,23
老先知就吩咐他兒子們說:「你們為我備驢。」他們備好了驢,他就騎上,…

Drive

撒母耳記上 25:19
對僕人說:「你們前頭走,我隨著你們去。」這事她卻沒有告訴丈夫拿八。

鏈接 (Links)
列王紀下 4:24 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 4:24 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 4:24 西班牙人 (Spanish)2 Rois 4:24 法國人 (French)2 Koenige 4:24 德語 (German)列王紀下 4:24 中國語文 (Chinese)2 Kings 4:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
子死以利沙蘇之
23丈夫說:「今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?」婦人說:「平安無事。」 24於是備上驢,對僕人說:「你快快趕著走,我若不吩咐你,就不要遲慢。」 25婦人就往迦密山去見神人。神人遠遠地看見她,對僕人基哈西說:「看哪,書念的婦人來了。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 22:3
亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶著兩個僕人和他兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。

列王紀下 4:23
丈夫說:「今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?」婦人說:「平安無事。」

列王紀下 4:25
婦人就往迦密山去見神人。神人遠遠地看見她,對僕人基哈西說:「看哪,書念的婦人來了。

列王紀下 4:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)