平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 法利賽人也再次問他是怎麼得以看見的。他說:「他把泥抹在我的眼睛上,我一洗,就能看見了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 法利赛人也再次问他是怎么得以看见的。他说:“他把泥抹在我的眼睛上,我一洗,就能看见了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 法利賽人也問他是怎麼得看見的。瞎子對他們說:「他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看見了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 法利赛人也问他是怎么得看见的。瞎子对他们说:“他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看见了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 法利賽人又問他是怎樣可以看見的。他告訴他們:「耶穌把泥抹在我的眼上,我一洗就看見了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 法利赛人又问他是怎样可以看见的。他告诉他们:「耶稣把泥抹在我的眼上,我一洗就看见了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 法 利 賽 人 也 問 他 是 怎 麼 得 看 見 的 。 瞎 子 對 他 們 說 : 他 把 泥 抹 在 我 的 眼 睛 上 , 我 去 一 洗 , 就 看 見 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 法 利 赛 人 也 问 他 是 怎 麽 得 看 见 的 。 瞎 子 对 他 们 说 : 他 把 泥 抹 在 我 的 眼 睛 上 , 我 去 一 洗 , 就 看 见 了 。 John 9:15 King James Bible Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. John 9:15 English Revised Version Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. And he said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Pharisees. 約翰福音 9:10,11,26,27 鏈接 (Links) 約翰福音 9:15 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 9:15 多種語言 (Multilingual) • Juan 9:15 西班牙人 (Spanish) • Jean 9:15 法國人 (French) • Johannes 9:15 德語 (German) • 約翰福音 9:15 中國語文 (Chinese) • John 9:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法利賽人盤問醫好的瞎子 …14耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。 15法利賽人也問他是怎麼得看見的。瞎子對他們說:「他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看見了。」 16法利賽人中有的說:「這個人不是從神來的,因為他不守安息日。」又有人說:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」他們就起了紛爭。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 36:17 他們問巴錄說:「請你告訴我們,你怎樣從他口中寫這一切話呢?」 約翰福音 9:10 他們對他說:「你的眼睛是怎樣開的呢?」 約翰福音 9:17 他們又對瞎子說:「他既然開了你的眼睛,你說他是怎樣的人呢?」他說:「是個先知。」 約翰福音 9:27 他回答說:「我方才告訴你們,你們不聽,為什麼又要聽呢?莫非你們也要做他的門徒嗎?」 |