約翰福音 4:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
門徒彼此問:「難道有人拿東西來給他吃了嗎?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
门徒彼此问:“难道有人拿东西来给他吃了吗?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
門徒就彼此對問說:「莫非有人拿什麼給他吃嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
门徒就彼此对问说:“莫非有人拿什么给他吃吗?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
門徒就彼此說:「難道有人拿東西給他吃了嗎?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
门徒就彼此说:「难道有人拿东西给他吃了吗?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
門 徒 就 彼 此 對 問 說 : 「 莫 非 有 人 拿 甚 麼 給 他 吃 嗎 ? 」

简体中文和合本 (CUV Simplified)
门 徒 就 彼 此 对 问 说 : 「 莫 非 有 人 拿 甚 麽 给 他 吃 吗 ? 」

John 4:33 King James Bible
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?

John 4:33 English Revised Version
The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him aught to eat?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 16:6-11
耶穌對他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人和撒都該人的酵。」…

路加福音 9:45
他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。

鏈接 (Links)
約翰福音 4:33 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 4:33 多種語言 (Multilingual)Juan 4:33 西班牙人 (Spanish)Jean 4:33 法國人 (French)Johannes 4:33 德語 (German)約翰福音 4:33 中國語文 (Chinese)John 4:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌以遵行父意為食物
32耶穌說:「我有食物吃,是你們不知道的。」 33門徒就彼此對問說:「莫非有人拿什麼給他吃嗎?」 34耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,做成他的工。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 6:13
到了天亮,叫他的門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。

約翰福音 1:40
聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門彼得的兄弟安得烈。

約翰福音 2:2
耶穌和他的門徒也被請去赴席。

約翰福音 4:32
耶穌說:「我有食物吃,是你們不知道的。」

約翰福音 4:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)