約伯記 7:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我躺臥的時候便說:『我何時起來,黑夜就過去呢?』我盡是翻來覆去,直到天亮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我躺卧的时候便说:‘我何时起来,黑夜就过去呢?’我尽是翻来覆去,直到天亮。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我躺下的時候,就說:『我甚麼時候起來?』然而,長夜漫漫,我輾轉反側,直到黎明。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我躺下的时候,就说:『我甚麽时候起来?』然而,长夜漫漫,我辗转反侧,直到黎明。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 躺 臥 的 時 候 便 說 : 我 何 時 起 來 , 黑 夜 就 過 去 呢 ? 我 盡 是 反 來 覆 去 , 直 到 天 亮 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 躺 卧 的 时 候 便 说 : 我 何 时 起 来 , 黑 夜 就 过 去 呢 ? 我 尽 是 反 来 覆 去 , 直 到 天 亮 。

Job 7:4 King James Bible
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

Job 7:4 English Revised Version
When I lie down, I say, When shall I arise? but the night is long; and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

When.

約伯記 7:13,14
若說我的床必安慰我,我的榻必解釋我的苦情,…

約伯記 17:12
他們以黑夜為白晝,說:『亮光近乎黑暗。』

約伯記 30:17
夜間我裡面的骨頭刺我,疼痛不止,好像啃我。

申命記 28:67
你因心裡所恐懼的、眼中所看見的,早晨必說『巴不得到晚上才好』,晚上必說『巴不得到早晨才好』。

詩篇 6:6
我因唉哼而困乏,我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。

詩篇 77:4
你叫我不能閉眼,我煩亂不安,甚至不能說話。

詩篇 130:6
我的心等候主,勝於守夜的等候天亮,勝於守夜的等候天亮。

night, etc.

詩篇 109:23
我如日影漸漸偏斜而去,我如蝗蟲被抖出來。

以賽亞書 54:11
「你這受困苦、被風飄蕩、不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石頭,以藍寶石立定你的根基。

鏈接 (Links)
約伯記 7:4 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 7:4 多種語言 (Multilingual)Job 7:4 西班牙人 (Spanish)Job 7:4 法國人 (French)Hiob 7:4 德語 (German)約伯記 7:4 中國語文 (Chinese)Job 7:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在世之勞苦
3我也照樣經過困苦的日月,夜間的疲乏為我而定。 4我躺臥的時候便說:『我何時起來,黑夜就過去呢?』我盡是翻來覆去,直到天亮。 5我的肉體以蟲子和塵土為衣,我的皮膚才收了口又重新破裂。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 28:67
你因心裡所恐懼的、眼中所看見的,早晨必說『巴不得到晚上才好』,晚上必說『巴不得到早晨才好』。

約伯記 7:13
若說我的床必安慰我,我的榻必解釋我的苦情,

約伯記 7:14
你就用夢驚駭我,用異象恐嚇我。

約伯記 7:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)