約伯記 38:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你曾進到海源,或在深淵的隱密處行走嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你曾进到海源,或在深渊的隐密处行走吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你曾到過海的泉源,在深淵的底處行走過嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你曾到过海的泉源,在深渊的底处行走过吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 曾 進 到 海 源 , 或 在 深 淵 的 隱 密 處 行 走 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 曾 进 到 海 源 , 或 在 深 渊 的 隐 密 处 行 走 麽 ?

Job 38:16 King James Bible
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?

Job 38:16 English Revised Version
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the recesses of the deep?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the springs

詩篇 77:19
你的道在海中,你的路在大水中,你的腳蹤無人知道。

箴言 8:24
沒有深淵,沒有大水的泉源,我已生出。

耶利米書 51:36
所以,耶和華如此說:「我必為你申冤,為你報仇。我必使巴比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。

walked

約伯記 26:5,6
「在大水和水族以下的陰魂戰兢。…

鏈接 (Links)
約伯記 38:16 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 38:16 多種語言 (Multilingual)Job 38:16 西班牙人 (Spanish)Job 38:16 法國人 (French)Hiob 38:16 德語 (German)約伯記 38:16 中國語文 (Chinese)Job 38:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華以造物之妙詰約伯
15亮光不照惡人,強橫的膀臂也必折斷。 16「你曾進到海源,或在深淵的隱密處行走嗎? 17死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 7:11
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了,

創世記 8:2
淵源和天上的窗戶都閉塞了,天上的大雨也止住了。

約伯記 9:8
他獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。

箴言 8:24
沒有深淵,沒有大水的泉源,我已生出。

箴言 8:28
上使穹蒼堅硬,下使淵源穩固,

約伯記 38:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)