平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 拉弓的要向拉弓的和貫甲挺身的射箭,不要憐惜她的少年人,要滅盡她的全軍。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 拉弓的要向拉弓的和贯甲挺身的射箭,不要怜惜她的少年人,要灭尽她的全军。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不要容拉弓的拉他的弓,也不要容戰士穿上盔甲站起來;不要顧惜巴比倫的年輕人,要把它的全軍滅絕。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不要容拉弓的拉他的弓,也不要容战士穿上盔甲站起来;不要顾惜巴比伦的年轻人,要把它的全军灭绝。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 拉 弓 的 , 要 向 拉 弓 的 和 貫 甲 挺 身 的 射 箭 。 不 要 憐 惜 他 的 少 年 人 ; 要 滅 盡 他 的 全 軍 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 拉 弓 的 , 要 向 拉 弓 的 和 贯 甲 挺 身 的 射 箭 。 不 要 怜 惜 他 的 少 年 人 ; 要 灭 尽 他 的 全 军 。 Jeremiah 51:3 King James Bible Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. Jeremiah 51:3 English Revised Version Let not the archer bend his bow, and let him not lift himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) let the 耶利米書 50:14,41,42 brigandine 耶利米書 46:4 spare 耶利米書 9:21 耶利米書 50:27,30 申命記 32:25 詩篇 137:9 以賽亞書 13:10-18 雅各書 2:13 destroy 耶利米書 50:21 鏈接 (Links) 耶利米書 51:3 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 51:3 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 51:3 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 51:3 法國人 (French) • Jeremia 51:3 德語 (German) • 耶利米書 51:3 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 51:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華必降重災於巴比倫以復其虐待以色列人之仇 …2我要打發外邦人來到巴比倫,簸揚她,使她的地空虛,在她遭禍的日子他們要周圍攻擊她。 3拉弓的要向拉弓的和貫甲挺身的射箭,不要憐惜她的少年人,要滅盡她的全軍。 4他們必在迦勒底人之地被殺仆倒,在巴比倫的街上被刺透。」… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 13:15 凡被仇敵追上的必被刺死,凡被捉住的必被刀殺。 耶利米書 46:4 你們套上車,騎上馬!頂盔站立,磨槍貫甲! 耶利米書 50:14 所有拉弓的,你們要在巴比倫的四圍擺陣,射箭攻擊她,不要愛惜箭枝,因她得罪了耶和華。 耶利米書 50:29 「招集一切弓箭手來攻擊巴比倫,要在巴比倫四圍安營,不要容一人逃脫,照著她所做的報應她。她怎樣待人,也要怎樣待她,因為她向耶和華以色列的聖者發了狂傲。 |