耶利米書 13:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對我如此說:「你去買一根麻布帶子束腰,不可放在水中。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对我如此说:“你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華這樣對我說:「你去為自己買一根麻布腰帶,束在腰上,但不要把它放在水中。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华这样对我说:「你去为自己买一根麻布腰带,束在腰上,但不要把它放在水中。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 對 我 如 此 說 : 你 去 買 一 根 麻 布 帶 子 束 腰 , 不 可 放 在 水 中 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 对 我 如 此 说 : 你 去 买 一 根 麻 布 带 子 束 腰 , 不 可 放 在 水 中 。

Jeremiah 13:1 King James Bible
Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.

Jeremiah 13:1 English Revised Version
Thus said the LORD unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

3405. B.C.

599. Go.

耶利米書 13:11
耶和華說:腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,使我得名聲,得頌讚,得榮耀,他們卻不肯聽。

耶利米書 19:1
耶和華如此說:「你去買窯匠的瓦瓶,又帶百姓中的長老和祭司中的長老,

耶利米書 27:2
耶和華對我如此說:「你做繩索與軛,加在自己的頸項上,

以西結書 4:1
「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上。

以西結書 5:1
「人子啊,你要拿一把快刀當做剃頭刀,用這刀剃你的頭髮和你的鬍鬚,用天平將鬚髮平分。

希伯來書 1:1
神既在古時藉著眾先知多次多方地曉諭列祖,

鏈接 (Links)
耶利米書 13:1 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 13:1 多種語言 (Multilingual)Jeremías 13:1 西班牙人 (Spanish)Jérémie 13:1 法國人 (French)Jeremia 13:1 德語 (German)耶利米書 13:1 中國語文 (Chinese)Jeremiah 13:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以麻帶糜爛為喻
1耶和華對我如此說:「你去買一根麻布帶子束腰,不可放在水中。」 2我就照著耶和華的話,買了一根帶子束腰。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 21:11
到了我們這裡,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:「聖靈說:猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裡。」

耶利米書 13:11
耶和華說:腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,使我得名聲,得頌讚,得榮耀,他們卻不肯聽。

以西結書 4:1
「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上。

耶利米書 12:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)