平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是耶和華問我說:「耶利米你看見什麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不可吃。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是耶和华问我说:“耶利米你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不可吃。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是耶和華問我:「耶利米啊,你看見甚麼?」我回答:「我看見無花果。那些好的無花果極好,壞的卻極壞,壞到不能吃。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是耶和华问我:「耶利米啊,你看见甚麽?」我回答:「我看见无花果。那些好的无花果极好,坏的却极坏,坏到不能吃。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 耶 和 華 問 我 說 : 耶 利 米 你 看 見 甚 麼 ? 我 說 : 我 看 見 無 花 果 , 好 的 極 好 , 壞 的 極 壞 , 壞 得 不 可 吃 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 耶 和 华 问 我 说 : 耶 利 米 你 看 见 甚 麽 ? 我 说 : 我 看 见 无 花 果 , 好 的 极 好 , 坏 的 极 坏 , 坏 得 不 可 吃 。 Jeremiah 24:3 King James Bible Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil. Jeremiah 24:3 English Revised Version Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) What. 耶利米書 1:11-14 撒母耳記上 9:9 阿摩司書 7:8 阿摩司書 8:2 撒迦利亞書 4:2 撒迦利亞書 5:2,5-11 馬太福音 25:32,33 鏈接 (Links) 耶利米書 24:3 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 24:3 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 24:3 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 24:3 法國人 (French) • Jeremia 24:3 德語 (German) • 耶利米書 24:3 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 24:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以佳無花果與劣無花果為喻 …2一筐是極好的無花果,好像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不可吃。 3於是耶和華問我說:「耶利米你看見什麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不可吃。」 4耶和華的話臨到我說:… 交叉引用 (Cross Ref) |