平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚述王西拿基立就拔营回去,住在尼尼微。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞述王西拿基立就拔營離去,返回本地,住在尼尼微。 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚述王西拿基立就拔营离去,返回本地,住在尼尼微。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 述 王 西 拿 基 立 就 拔 營 回 去 , 住 在 尼 尼 微 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 述 王 西 拿 基 立 就 拔 营 回 去 , 住 在 尼 尼 微 。 Isaiah 37:37 King James Bible So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. Isaiah 37:37 English Revised Version So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Sennacherib 以賽亞書 37:7,29 以賽亞書 31:9 Nineveh 創世記 10:11,12 約拿書 1:2 約拿書 3:3 那鴻書 1:1 馬太福音 12:41 鏈接 (Links) 以賽亞書 37:37 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 37:37 多種語言 (Multilingual) • Isaías 37:37 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 37:37 法國人 (French) • Jesaja 37:37 德語 (German) • 以賽亞書 37:37 中國語文 (Chinese) • Isaiah 37:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞述王為子所弑 36耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。 37亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。 38一日,在他的神尼斯洛廟裡叩拜,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,就逃到亞拉臘地。他兒子以撒哈頓接續他做王。 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 10:11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉, 以賽亞書 37:7 我必驚動他的心,他要聽見風聲,就歸回本地,我必使他在那裡倒在刀下。』」 約拿書 1:2 「你起來,往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因為他們的惡達到我面前。」 約拿書 3:3 約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。 約拿書 4:11 何況這尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二萬多人,並有許多牲畜,我豈能不愛惜呢?」 彌迦書 5:6 他們必用刀劍毀壞亞述地和寧錄地的關口。亞述人進入我們的地境踐踏的時候,他必拯救我們。 西番雅書 2:13 耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。 |