平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你坐下,你出,你入,你向我發烈怒,我都知道。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你坐下,你出,你入,你向我发烈怒,我都知道。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 坐 下 , 你 出 去 , 你 進 來 , 你 向 我 發 烈 怒 , 我 都 知 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 坐 下 , 你 出 去 , 你 进 来 , 你 向 我 发 烈 怒 , 我 都 知 道 。 Isaiah 37:28 King James Bible But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me. Isaiah 37:28 English Revised Version But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I know 詩篇 139:2-11 箴言 5:21 箴言 15:3 耶利米書 23:23,24 啟示錄 2:13 abode, or sitting 鏈接 (Links) 以賽亞書 37:28 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 37:28 多種語言 (Multilingual) • Isaías 37:28 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 37:28 法國人 (French) • Jesaja 37:28 德語 (German) • 以賽亞書 37:28 中國語文 (Chinese) • Isaiah 37:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以賽亞預言亞述王因驕致禍 …27所以其中的居民力量甚小,驚惶羞愧,他們像野草,像青菜,如房頂上的草,又如田間未長成的禾稼。 28你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。 29因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你口裡,使你從原路轉回去。』… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 29:6 亞吉叫大衛來,對他說:「我指著永生的耶和華起誓,你是正直人。你隨我在軍中出入,我看你甚好。自從你投奔我到如今,我未曾見你有什麼過失,只是眾首領不喜悅你。 撒母耳記下 3:25 你當曉得,尼珥的兒子押尼珥來是要誆哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。」 詩篇 139:1 大衛的詩,交於伶長。 耶利米書 48:30 耶和華說:「我知道她的憤怒是虛空的,她誇大的話一無所成。 |