Isaiah 3:2
King James Bible
The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,

Darby Bible Translation
the mighty man and the man of war, the judge and the prophet, and the diviner and the elder,

English Revised Version
the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the ancient;

World English Bible
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,

Young's Literal Translation
Hero and man of war, judge and prophet, And diviner and elder,

Isaia 3:2 Albanian
trimin dhe luftëtarin, gjyqtarin dhe profetin, falltarin dhe plakun,

Dyr Ieseien 3:2 Bavarian
aynn iedn Wörman und Harstner, Richter, Weissagn, Waarsager, Dietwart,

Исая 3:2 Bulgarian
[Всеки] силен и [всеки] ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老,

以 賽 亞 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
除 掉 勇 士 和 戰 士 , 審 判 官 和 先 知 , 占 卜 的 和 長 老 ,

以 賽 亞 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
除 掉 勇 士 和 战 士 , 审 判 官 和 先 知 , 占 卜 的 和 长 老 ,

Isaiah 3:2 Croatian Bible
junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,

Izaiáše 3:2 Czech BKR
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,

Esajas 3:2 Danish
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spaamand og Ældste,

Jesaja 3:2 Dutch Staten Vertaling
Den held en den krijgsman, den rechter en den profeet, en den waarzegger, en den oude;

Ézsaiás 3:2 Hungarian: Karoli
Mert ímé az Úr, a seregeknek Ura elveszi Jeruzsálembõl és Júdából a támaszt és a táplálót, a kenyérnek minden erejét és a víznek minden erejét;

Jesaja 3:2 Esperanto
heroon kaj militiston, jugxiston kaj profeton, auxguriston kaj plejagxulon,

JESAJA 3:2 Finnish: Bible (1776)
Väkevät sotamiehet, tuomarit, prophetat, tietäjät ja vanhimmat;

Westminster Leningrad Codex
גִּבֹּ֖ור וְאִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה שֹׁופֵ֥ט וְנָבִ֖יא וְקֹסֵ֥ם וְזָקֵֽן׃

WLC (Consonants Only)
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃

Ésaïe 3:2 French: Darby
l'homme fort et l'homme de guerre, le juge et le prophete,

Ésaïe 3:2 French: Louis Segond (1910)
Le héros et l'homme de guerre, Le juge et le prophète, le devin et l'ancien,

Ésaïe 3:2 French: Martin (1744)
L'homme fort, et l'homme de guerre, le juge et le Prophète, l'homme éclairé sur l'avenir, et l'ancien.

Jesaja 3:2 German: Modernized
Starke und Kriegsleute, Richter, Propheten, Wahrsager und Älteste,

Jesaja 3:2 German: Luther (1912)
Starke und Kriegsleute, Richter, Propheten, Wahrsager und Älteste,

Jesaja 3:2 German: Textbibel (1899)
Helden und Kriegsleute, Richter und Propheten, Wahrsager und Vornehme,

Isaia 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
il prode ed il guerriero, il giudice ed il profeta, l’indovino e l’anziano,

Isaia 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il forte e il guerriero; il giudice e il profeta; e l’indovino e l’anziano;

YESAYA 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan orang pahlawan dan hulubalang dan hakim dan nabi dan orang besar-besar dan orang tua-tua,

Isaias 3:2 Latin: Vulgata Clementina
fortem, et virum bellatorem, judicem, et prophetam, et ariolum, et senem ;

Isaiah 3:2 Maori
I te marohirohi, i te tangata whawhai; i te kaiwhakawa, i te poropiti, i te tohunga, i te tautahito;

Esaias 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,

Isaías 3:2 Spanish: Reina Valera 1909
El valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;

Isaías 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
el valiente, y el hombre de guerra, el juez, y el profeta, el adivino, y el anciano;

Isaías 3:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e também o herói nacional, o soldado, o juiz e o profeta, os adivinhos e os ocultistas, o ancião e as autoridades,

Isaías 3:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
o valente e o soldado, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião;   

Isaia 3:2 Romanian: Cornilescu
pe viteaz şi pe omul de război, pe judecător şi pe prooroc, pe ghicitor şi pe bătrîn,

Исаия 3:2 Russian: Synodal Translation (1876)
храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,

Исаия 3:2 Russian koi8r
храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,[]

Jesaja 3:2 Swedish (1917)
hjältar och krigsmän, domare och profeter, spåmän och äldste,

Isaiah 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ng makapangyarihang lalake, at ng lalaking mangdidigma; ng hukom, at ng propeta, at ng manghuhula, at ng matanda;

อิสยาห์ 3:2 Thai: from KJV
พวกทแกล้วและพวกทหาร ผู้วินิจฉัยและผู้พยากรณ์ ผู้เฉลียวฉลาดและพวกผู้ใหญ่

Yeşaya 3:2 Turkish

EÂ-sai 3:2 Vietnamese (1934)
Ngài sẽ cất lấy những người mạnh mẽ, chiến sĩ, quan xét, đấng tiên tri, thầy bói, trưởng lão,

Isaiah 3:1
Top of Page
Top of Page